Youtubeのチャンネルで

気になる英語ニュース「TikTokがアメリカのアプリストアに復活!1ヶ月の空白を経て新たな展開へ」

tsuyo4wa

こんにちは!エミリーです。今日は、毎日海外のニュースをひとつピックアップして伝える「エミリーの気になるニュース」のコーナーをお届けします。

今回のニュースは、1.7億人以上のアメリカ人ユーザーに影響を与える重要な展開です。TikTokが約1ヶ月ぶりにアメリカのアプリストアに復活したんです!

このニュースを通じて、テクノロジーとビジネスに関する英語表現を学んでいきましょう!

エミリーのニュースかんたん解説

TikTok has returned to U.S. app stores after being removed for nearly a month. The app, which has over 170 million American users, was initially removed on January 18 to comply with a law requiring Chinese-owned ByteDance to divest or face a ban. President Trump has delayed the enforcement of the ban until April 5, allowing the app to return. During its brief service suspension, thousands of users temporarily migrated to RedNote, calling themselves “TikTok refugees.” Potential American buyers for TikTok’s U.S. operations have emerged, including real estate mogul Frank McCourt and YouTuber MrBeast.

エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳

TikTokが約1ヶ月ぶりにアメリカのアプリストアに復帰しました。1.7億人以上のアメリカ人ユーザーを持つこのアプリは、中国企業ByteDanceに売却か禁止かを迫る法律に従い、1月18日に一時削除されていました。トランプ大統領が禁止措置の施行を4月5日まで延期したことで、アプリは復帰が可能となりました。短期間のサービス停止中、多くのユーザーが「TikTok難民」と称して一時的にRedNoteに移行しました。不動産王のフランク・マコートやYouTuberのMrBeastなど、アメリカでの事業買収に関心を示す候補者も現れています。

覚えておきたい英単語・英語表現

今回は、テクノロジーとビジネスに関連する英単語や表現を紹介します!

  • divest:(動詞)売却する、手放す
    The company was required to divest the app.
    企業はアプリを売却するよう求められました。
  • enforcement:(名詞)施行、執行
    The ban’s enforcement was delayed until April.
    禁止措置の施行は4月まで延期されました。
  • user data:(名詞)ユーザーデータ
    Concerns were raised about user data protection.
    ユーザーデータの保護について懸念が示されました。

友達とこのニュースについて話してみたよ!

ニュースについてディスカッションをしてみました!一緒にSNSの未来について考えてみましょう!

Emily:10minガール。サイトの運営者。
Sara:エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake:エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。

English Conversation

Emily: Have you heard? TikTok is back in the U.S. app stores after nearly a month!

Sara: Yes! My friend was one of those “TikTok refugees” who briefly switched to RedNote.

Jake: It’s fascinating how one app can affect so many people’s daily lives.

Emily: 170 million American users – that’s more than half the population!

Sara: As a designer, I’m curious about how this uncertainty affects content creators.

Jake: Many of them rely on TikTok for their income, don’t they?

Emily: Exactly. And now there’s talk about potential American buyers.

Sara: Including MrBeast! That would be interesting, having a creator own the platform.

Jake: But there are still concerns about data security, right?

Emily: Yes, that’s why the original law was passed requiring ByteDance to sell.

Sara: Do you think splitting ownership between U.S. and Chinese companies would work?

Jake: It’s complicated. Different countries have different data privacy laws.

Emily: The April 5 deadline gives them some time to figure things out.

Sara: I wonder what would happen if they can’t find a solution by then.

Jake: We’ve seen how quickly users can adapt though, like with the RedNote migration.

Emily: That shows how flexible social media users can be.

Sara: But it must be stressful for businesses that depend on the platform.

Jake: And for the creators who’ve built their careers there.

Emily: What do you think about Trump’s change of position on this?

Sara: It’s interesting that the TikTok CEO attended his inauguration.

Jake: Politics and technology are becoming more intertwined than ever.

会話の日本語訳

エミリー:聞いた?TikTokが約1ヶ月ぶりにアメリカのアプリストアに戻ってきたのよ!

サラ:うん!私の友達も一時的にRedNoteに移った「TikTok難民」の一人だったわ。

ジェイク:一つのアプリがこんなに多くの人々の日常生活に影響を与えるって面白いよね。

エミリー:1.7億人のアメリカ人ユーザーって、人口の半分以上よ!

サラ:デザイナーとして、この不確実性がクリエイターたちにどう影響するのか気になるわ。

ジェイク:多くの人がTikTokで収入を得てるもんね。

エミリー:そう。それに今はアメリカ側の買収候補者の話も出てきてるわ。

サラ:MrBeastも含まれてるのよね!クリエイターがプラットフォームを所有するって面白そう。

ジェイク:でもデータセキュリティの懸念はまだあるんでしょ?

エミリー:そう、だからByteDataに売却を求める法律が最初に作られたのよ。

サラ:アメリカと中国の企業で所有権を分けるっていうのは上手くいくと思う?

ジェイク:難しいね。国によってデータプライバシーの法律が違うから。

エミリー:4月5日までの期限があるから、解決策を考える時間はあるわ。

サラ:その時までに解決策が見つからなかったらどうなるのかしら。

ジェイク:でも、RedNoteへの移行で見たように、ユーザーの適応力は高いよね。

エミリー:SNSユーザーがいかに柔軟か分かるわね。

サラ:でもプラットフォームに依存してるビジネスにとってはストレスよね。

ジェイク:そこでキャリアを築いてきたクリエイターたちにとってもね。

エミリー:この件に関するトランプの立場の変化についてはどう思う?

サラ:TikTokのCEOが就任式に出席したのは興味深いわね。

ジェイク:政治とテクノロジーの結びつきが、かつてないほど強くなってるんだ。

もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現

  • national security:(名詞)国家安全保障
  • allegations:(名詞)申し立て、主張
  • First Amendment:(名詞)修正第一条
  • potential buyers:(名詞)潜在的な買い手
  • joint ownership:(名詞)共同所有
  • compliance:(名詞)法令順守

さらに!覚えておきたい関連する英語表現

  • data privacy:(名詞)データプライバシー
  • social media platform:(名詞)SNSプラットフォーム
  • content creator:(名詞)コンテンツクリエイター
  • user migration:(名詞)ユーザーの移行
  • digital rights:(名詞)デジタル権利
  • platform dependency:(名詞)プラットフォーム依存

気になるニュース「TikTokがアメリカのアプリストアに復活!1ヶ月の空白を経て新たな展開へ」でした。

Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!

毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!

ABOUT ME
エミリー
エミリー
10minガール
こんにちは!私は10minガールのエミリーです。 実は学生時代、英語は全然ダメでした。でも、海外旅行に行った時、現地の人とコミュニケーションがとれず悔しい思いをしたことがきっかけで、英会話の勉強を始めました。 日常会話でよく使われるフレーズを中心に、会話トレーニングの量を増やしていったところ、だんだん英語が口から出てくるようになり、旅行先で現地の人と話せるようになりました。 今では、旅行先で出会った人と英語で会話を楽しみ、友達になるのが何よりの喜びです。 英語学習の過程で、短い時間でも効果的なトレーニング方法を見つけることが大切だと実感しました。そこで、10min Englishを始めました。 ネイティブがよく使う英会話フレーズを、初心者でも分かりやすく、楽しく学べるよう、私の経験を活かしてレッスンを作っています。 みなさんが英語を学ぶ楽しさを実感し、着実に会話力を向上できるよう、全力でサポートします!一緒に英語上達の旅を楽しみましょう! 趣味は、旅行、料理、ヨガ。 モットーは「楽しみながら学ぶ」です。
記事URLをコピーしました