期待に応える「ペーパーマリオ ザ・オリガミキング」。新しいSwitchゲームの見どころを英語で学ぶ
こんにちは!エミリーです。今日は、Nintendo Switchの大作ゲーム「ペーパーマリオ ザ・オリガミキング」についてお話ししたいと思います。
ご存知の通り、マリオの冒険といえば、いつもピーチ姫を助け出すことから始まりますよね。でも今回のゲームは、ちょっと違うんです。
一緒にこの記事を読んで、「ペーパーマリオ」シリーズならではのペーパークラフト風の世界観と、RPG形式のゲームプレイを楽しみましょう。今年のNintendo Switchで最も注目すべきタイトルの一つですよ!
エミリーのニュースかんたん解説
In “Paper Mario: The Thousand-Year Door,” now available for Nintendo Switch, Mario is on a quest to find Princess Peach and seek a fabled treasure referenced on an old map. The game features familiar enemies to battle, coins to collect, and friends to make along the way.
This installment, like other games in the “Paper Mario” series, is in RPG format and has a distinct papery style with paper-related mechanics and puns. The game is a remake of the original “Paper Mario: The Thousand-Year Door,” released nearly 20 years ago for the Nintendo GameCube.
The story begins with Peach summoning Mario to Rogueport with a treasure map, only to disappear. Mario teams up with Goombella, a university student also searching for the treasure, who serves as a guide and provides exposition. Players will practice action commands, find crystal stars, and follow the map to catch up to Peach and find the legendary treasure.
This remake is faithful to the original while also improving upon it, offering a funny and clever adventure for both longtime fans and new players. As Nintendo prepares to announce a new console next year, “Paper Mario: The Thousand-Year Door” is one of the biggest titles releasing for Nintendo Switch this year.
エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳
現在Nintendo Switchで発売中の「ペーパーマリオ ザ・オリガミキング」では、マリオが古い地図に書かれた伝説の宝を求めて、ピーチ姫を探す旅に出ます。おなじみの敵との戦い、コインの収集、仲間づくりなどが楽しめます。
「ペーパーマリオ」シリーズの他のゲームと同様に、このゲームはRPG形式で、紙をモチーフにしたユニークなスタイルやメカニック、ダジャレなどが特徴です。本作は、約20年前にニンテンドーゲームキューブ向けに発売された「ペーパーマリオRPG」のリメイク版です。
物語は、ピーチ姫が宝の地図を持ってマリオをローグポートに呼び寄せるところから始まりますが、姫は行方不明になってしまいます。マリオは、同じく宝を探している大学生のグーメラと協力します。グーメラは案内役を務め、説明を提供してくれます。プレイヤーはアクションコマンドを練習し、クリスタルスターを見つけ、地図をたどってピーチ姫に追いつき、伝説の宝を見つけ出します。
このリメイク版は、オリジナル版に忠実でありながら、改良も加えられており、長年のファンにも新しいプレイヤーにも面白くて賢いアドベンチャーを提供します。任天堂が来年新しいゲーム機を発表する準備を進める中、「ペーパーマリオ ザ・オリガミキング」は今年のNintendo Switchで発売される最大のタイトルの一つです。
覚えておきたい英単語・英語表現
今回のニュースで使われていた英語表現の中から、いくつか覚えておきたい単語やフレーズを紹介しますね。
- installment:(名詞)(シリーズの)一作、一話
The latest installment in the “Fast and Furious” franchise is set to release next summer.
「ワイルド・スピード」シリーズの最新作は、来年の夏に公開予定です。 - exposition:(名詞)説明、解説
The novel’s first chapter provides crucial exposition about the main character’s background.
その小説の第1章では、主人公の背景について重要な説明が提供されています。 - foundational:(形容詞)基礎的な、土台となる
A strong understanding of foundational math concepts is essential for success in higher-level courses.
高度な数学コースで成功するには、基礎的な数学の概念をしっかりと理解することが不可欠です。 - stumped:(形容詞)困惑した、行き詰まった
I was completely stumped by the last question on the exam.
私は試験の最後の質問で完全に行き詰まってしまいました。 - nostalgia:(名詞)ノスタルジー、懐かしさ
Watching old cartoons from my childhood fills me with a sense of nostalgia.
子供の頃に見た古いアニメを見ると、懐かしさを感じます。
これらの表現を使って、ゲームや物語について話してみましょう!
友達とこのニュースについて話してみたよ!
ニュースについてディスカッションをしてみました!お友達と英語で話をすることで英語力がアップしますので、私たちの会話を参考にしてみてくださいね!
Emily:10minガール。サイトの運営者。
Sara:エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake:エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。
Hey guys, have you heard about the new “Paper Mario” game for Nintendo Switch?
Yeah, “The Thousand-Year Door,” right? I used to play the original on GameCube!
I’ve never played a “Paper Mario” game before. What’s it like?
It’s an RPG-style game with a really unique paper-crafted aesthetic. The story and characters are super charming.
The original was one of my favorite games growing up. I loved the humor and the battle system.
So it’s a remake of an older game? That’s pretty cool that they’re bringing it to a new generation of players.
Definitely! And from what I’ve read, they’ve made some improvements while still staying true to the original.
I can’t wait to see how it looks and plays on the Switch. The portability factor is a huge plus.
It sounds like a fun adventure. Maybe I’ll give it a try and see what all the fuss is about!
I think you’d really enjoy it, Sara. It’s a great game for both longtime fans and newcomers to the series.
会話の日本語訳
エミリー:ねえみんな、Nintendo Switchの新しい「ペーパーマリオ」ゲームのこと聞いた?
ジェイク:うん、「ザ・オリガミキング」だよね?昔、ゲームキューブで初代をプレイしたことあるよ!
サラ:私、「ペーパーマリオ」ゲームをやったことないの。どんな感じなの?
エミリー:RPG風のゲームで、紙で作ったようなユニークな見た目が特徴なの。ストーリーもキャラクターもすごくチャーミングよ。
ジェイク:初代は子供の頃の一番のお気に入りのゲームだったんだ。ユーモアと戦闘システムが大好きだったな。
サラ:つまり、昔のゲームのリメイクってこと?新しい世代のプレイヤーに向けて作り直すなんて、すごくクールね。
エミリー:そうなの!読んだ限りでは、オリジナルに忠実でありながら、改良も加えられているみたい。
ジェイク:Switchでどんな風に見えて、どんな風に遊べるのか、楽しみでしょうがないよ。持ち運べるのは大きなプラス要素だね。
サラ:楽しそうな冒険だわ。私も試してみて、なんでそんなに人気なのか確かめてみようかな!
エミリー:サラなら絶対気に入ると思うわ。シリーズの長年のファンにも、新しいプレイヤーにもぴったりのゲームよ。
もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現
- monarch:(名詞)君主、王
- somewhat:(副詞)いくぶん、ややshady:(形容詞)怪しげな、うさん臭い
- exposition:(名詞)博覧会
- reminisce:(動詞)回想する、思い出に浸る
- nostalgia:(名詞)ノスタルジー、懐かしさ
- cozy:(形容詞)居心地の良い、快適な
- peaceful:(形容詞)平和な、穏やかな
さらに!覚えておきたい関連する英単語・英語表現
- platformer:(名詞)プラットフォーマーゲーム
- side-scroller:(名詞)横スクロールゲーム
- power-up:(名詞)パワーアップアイテム
- boss battle:(名詞)ボス戦
- cheat code:(名詞)チートコード
- Easter egg:(名詞)イースターエッグ(隠し要素)
- multiplayer:(形容詞)マルチプレイの
- co-op:(形容詞)協力プレイの
- graphics:(名詞)グラフィック
- soundtrack:(名詞)サウンドトラック
これらの単語を使って、お気に入りのゲームについて語り合ってみましょう!
期待に応える「ペーパーマリオ ザ・オリガミキング」の紹介でした。
Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!
毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!