気になる英語ニュース「任天堂スイッチ2の予約開始日決定!価格戦略」を英語で学ぼう
こんにちは!エミリーです。今日は、毎日海外のニュースをひとつピックアップして伝える「エミリーの気になるニュース」のコーナーをお届けします。
今回のニュースは、ゲーム好きなら誰もが待ち望んでいたNintendo Switch 2の小売予約開始日が4月24日に決定し、価格も当初発表通りに維持されるという内容です。
私も実は大のゲーム好きで、初代スイッチでもたくさん遊んできましたが、次世代機の情報にワクワクしています!このニュースを読んで、ゲーム業界のマーケティング戦略について考えさせられました。
このニュース記事を題材に、英語学習のポイントを交えながら、ゲーム業界や価格戦略について使われる英語表現を分かりやすく解説していきたいと思います。一緒に学んでいきましょう!
エミリーのニュースかんたん解説
Retail pre-orders for Nintendo Switch 2 will begin on April 24, 2025. At launch, the price for Nintendo Switch 2 in the U.S. will remain as announced on April 2 at $449.99, and the Nintendo Switch 2 + Mario Kart World bundle will remain as announced at $499.99. Pricing for both physical and digital versions of Mario Kart World ($79.99) and Donkey Kong Bananza ($69.99) will also remain unchanged at launch.
However, Nintendo Switch 2 accessories will experience price adjustments from those announced on April 2 due to changes in market conditions. Other adjustments to the price of any Nintendo product are also possible in the future depending on market conditions.
Nintendo apologized for the retail pre-order delay, and hoped this reduces some of the uncertainty their customers may be experiencing. They thanked their customers for their patience, and shared their excitement to experience Nintendo Switch 2 starting June 5, 2025.
エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳
Nintendo Switch 2の小売予約は2025年4月24日から開始されます。発売時、米国でのNintendo Switch 2の価格は4月2日に発表された通り449.99ドルを維持し、Nintendo Switch 2 + Mario Kart Worldバンドルも発表通り499.99ドルのままとなります。Mario Kart World(79.99ドル)とDonkey Kong Bananza(69.99ドル)の物理版とデジタル版の両方の価格も、発売時には変更されません。
ただし、Nintendo Switch 2アクセサリーは市場状況の変化により、4月2日に発表された価格から調整されることになります。また、市場状況によっては、任天堂製品の価格が将来的に調整される可能性もあります。
任天堂は小売予約の遅れについて謝罪し、これによって顧客が感じているかもしれない不確実性を減らせることを願っています。顧客の辛抱強さに感謝し、2025年6月5日からのNintendo Switch 2体験への興奮を共有しています。
覚えておきたい英単語・英語表現
今回は、ゲーム業界と価格戦略に関連する英単語や表現を紹介します!最新ゲーム機について英語で話す時に使えるフレーズばかりですよ。それでは、一緒に見ていきましょう!
- retail pre-orders:(名詞)小売予約
The retail pre-orders for the limited edition will start next week.
限定版の小売予約は来週開始されます。 - bundle:(名詞)バンドル、セット商品
The console bundle includes two controllers and a popular game.
そのコンソールのバンドルには、2つのコントローラーと人気ゲームが含まれています。 - market conditions:(名詞)市場状況
The company adjusted their strategy due to changing market conditions.
その会社は変化する市場状況に合わせて戦略を調整しました。 - price adjustments:(名詞)価格調整
Price adjustments are necessary to remain competitive in the industry.
業界内で競争力を維持するためには価格調整が必要です。 - uncertainty:(名詞)不確実性
The announcement helped reduce customer uncertainty about the release date.
その発表は発売日についての顧客の不確実性を軽減するのに役立ちました。
友達とこのニュースについて話してみたよ!
ニュースについてディスカッションをしてみました!話し合うことで英語力がアップしますので、私たちの会話フレーズを参考にお友達と話をしてみてくださいね!
Emily: 10minガール。サイトの運営者。
Sara : エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake : エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。
Emily: Hey guys! Did you see the news? Nintendo finally announced the pre-order date for Switch 2!
Jake: Yes, I’ve been waiting for this! April 24th, right? And they’re keeping the price at $449.99 as originally announced.
Sara: That’s actually a bit surprising given the current economic climate. Many companies are increasing prices due to inflation.
Emily: I think it’s a smart strategy to maintain customer goodwill. They even apologized for the delay in announcing the pre-order date.
Jake: The June 5th release date isn’t that far away. I wonder if there will be enough stock for everyone who wants one.
Sara: That’s always the challenge with Nintendo launches. Remember how hard it was to get the original Switch?
Emily: Definitely! I’m more interested in the accessories though. They mentioned price adjustments for those due to market conditions.
Jake: Yeah, that Pro Controller at $84.99 and Joy-Con 2 pair at $94.99 are not cheap! Gaming is becoming quite an expensive hobby.
Sara: I noticed they’re offering a bundle with Mario Kart World for $499.99. That seems like a good deal considering the game alone is $79.99.
Emily: That’s true! I’m surprised at the game prices too. $79.99 for Mario Kart World and $69.99 for Donkey Kong Bananza.
Jake: Game prices have definitely increased this generation. I remember when $59.99 was the standard for new releases.
Sara: At least they’re being transparent about potential future price changes depending on market conditions.
Emily: Do you think they’ll have supply issues like they did with previous console launches?
Jake: Most likely. Nintendo products usually sell out quickly, especially at launch.
Sara: As a designer, I’m really curious about the new hardware capabilities and how developers will utilize them.
Emily: Me too! I wonder how the new Switch 2 Camera at $54.99 will enhance the gaming experience.
Jake: I hope it’s better than the cameras on previous gaming systems. They usually feel like gimmicks rather than essential features.
Sara: Well, I’m definitely going to try to pre-order one. Are you both planning to get one at launch?
Emily: Absolutely! I’ve already marked April 24th on my calendar. It’ll be a great opportunity to practice some gaming vocabulary in English too!
Jake: Count me in! Though I might wait for reviews before deciding which games to get.
会話の日本語訳
エミリー:ねえ、みんな!ニュース見た?任天堂がついにスイッチ2の予約開始日を発表したよ!
ジェイク:うん、ずっと待ってたんだ!4月24日だよね?そして価格も当初発表通り449.99ドルを維持するって。
サラ:現在の経済状況を考えると、それは実は少し驚きよね。多くの企業がインフレのために価格を上げているのに。
エミリー:顧客の信頼を維持するための賢い戦略だと思うわ。予約開始日の発表が遅れたことについても謝罪してたし。
ジェイク:6月5日の発売日はそんなに遠くないね。欲しい人全員分の在庫があるかどうか気になるよ。
サラ:それは任天堂の発売ではいつも課題よね。初代スイッチを手に入れるのがどれだけ大変だったか覚えてる?
エミリー:確かに!私はむしろアクセサリーに興味があるわ。市場状況によってそれらの価格調整があると言ってたわよね。
ジェイク:そうだね、84.99ドルのProコントローラーと94.99ドルのJoy-Con 2のペアは安くないね!ゲームは結構expensive hobbyになってきてるよ。
サラ:Mario Kart Worldとのバンドルが499.99ドルで提供されているのに気づいたわ。ゲーム単体で79.99ドルだから、これはお得に思えるわね。
エミリー:本当ね!ゲームの価格にも驚いたわ。Mario Kart Worldが79.99ドル、Donkey Kong Bananzaが69.99ドルだなんて。
ジェイク:この世代ではゲームの価格は確実に上がったね。新作の標準価格が59.99ドルだった時代を覚えてるよ。
サラ:少なくとも、市場状況によっては将来的に価格変更の可能性があることについて透明性を持っているわ。
エミリー:以前のコンソール発売のように供給問題があると思う?
ジェイク:おそらくね。任天堂製品は通常、特に発売時には売り切れるよ。
サラ:デザイナーとして、新しいハードウェアの性能と開発者がそれをどう活用するかがとても気になるわ。
エミリー:私も!54.99ドルの新しいSwitch 2カメラがゲーム体験をどう向上させるか気になるわ。
ジェイク:以前のゲームシステムのカメラよりも良いといいね。通常は必須機能というよりギミックに感じるけど。
サラ:とにかく、予約しようと思ってるわ。二人とも発売日に購入する予定?
エミリー:もちろん!もう4月24日をカレンダーにマークしたわ。英語でゲーム関連の語彙を練習する良い機会にもなるわね!
ジェイク:僕もするよ!でもどのゲームを買うか決める前にレビューを待つかもしれないな。
もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現
- maintain:(動詞)維持する、保つ
- launch:(名詞・動詞)発売、発表、立ち上げる
- experience:(動詞)経験する、体験する
- adjustments:(名詞)調整、修正
- depending on:(前置詞句)〜次第で、〜に応じて
- apologize:(動詞)謝罪する
- uncertainty:(名詞)不確実性
- excitement:(名詞)興奮、熱狂
これらの表現は、ビジネスやマーケティングについて議論する際によく使われます。これらの語彙を習得することで、最新の業界動向について英語で議論できるようになるでしょう。
さらに!覚えておきたい関連する英単語・英語表現
- pre-order:(動詞・名詞)予約する、予約
- retail pricing:(名詞)小売価格
- bundle deal:(名詞)セット販売
- price point:(名詞)価格帯
- market strategy:(名詞)市場戦略
- consumer demand:(名詞)消費者需要
- product launch:(名詞)製品発売
- pricing structure:(名詞)価格体系
- accessories:(名詞)アクセサリー
- customer satisfaction:(名詞)顧客満足度
- competitive pricing:(名詞)競争的価格設定
- supply chain:(名詞)サプライチェーン
- product availability:(名詞)商品の入手可能性
- limited edition:(名詞)限定版
- release date:(名詞)発売日
これらの単語は、ゲーム業界やビジネス戦略に関連しています。これらの語彙を習得することで、製品発売や価格戦略について英語で話し合うことができるようになるでしょう。ニュースを読む際や、友人との会話の中で、これらの単語を使ってみてくださいね。
気になるニュース「任天堂スイッチ2の予約開始日が決定!価格維持の発表に注目」でした。
Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!
毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!