ラスベガスの伝説的ホテルが7月に閉館!あの有名ブランドのホテルに生まれ変わる
こんにちは!エミリーです。今日は、みなさんにショッキングなニュースをお伝えします。
なんと、ラスベガスの有名なミラージュ・ホテル&カジノが、7月17日に閉館することが発表されたんです!34年もの間、ラスベガスのシンボル的存在だったこのホテルが、まもなく歴史に幕を下ろすことになりました。
でも、ご安心ください!2027年に、ハードロック・ラスベガスとして生まれ変わるそうですよ。エンターテインメント、イノベーション、そしてワールドクラスのおもてなしで、ラスベガスの新しい時代を切り開くことでしょう。
一緒に、ミラージュ・ホテルの思い出を振り返りながら、新しいハードロック・ラスベガスへの期待を膨らませていきましょう!
エミリーのニュースかんたん解説
The Mirage Hotel and Casino, a famous Las Vegas Strip property, announced on Wednesday night that it will be closing its doors on July 17 after more than three decades of business. The hotel, which opened 34 years ago, is known for its man-made Mirage Volcano that spews fire and water, as well as its Cirque du Soleil show featuring Beatles music and the Siegfried and Roy’s white tigers show.
However, this isn’t the end of the story. The business also announced that the resort will reopen in 2027 as Hard Rock Las Vegas. The new hotel promises to “ignite the Strip with entertainment, innovation, and world-class hospitality.”
Hard Rock will pay nearly $80 million in severance packages for union and non-union employees who continue to work at the property until it closes.
エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳
ラスベガス・ストリップの有名なホテル、ミラージュ・ホテル&カジノが、34年間の営業の後、7月17日に閉館することを水曜日の夜に発表しました。34年前にオープンしたこのホテルは、火と水を噴出する人工のミラージュ火山、ビートルズの音楽を取り入れたシルク・ドゥ・ソレイユのショー、そしてジークフリート&ロイのホワイトタイガーショーで有名です。
しかし、これで終わりではありません。このリゾートは、2027年にハードロック・ラスベガスとして再オープンすることも発表されました。新しいホテルは、「エンターテインメント、イノベーション、そしてワールドクラスのおもてなしで、ラスベガスに火をつける」と約束しています。
ハードロックは、閉館までホテルで働き続ける組合員と非組合員の従業員に、約8000万ドルの退職金を支払います。
覚えておきたい英単語・英語表現
今回のニュースで使われていた英語表現の中から、いくつか覚えておきたい単語やフレーズを紹介しますね。
- shutter:(動詞)閉鎖する、閉店する
The old bookstore on Main Street will shutter its doors next month due to declining sales.
メインストリートの古い書店は、売上の減少により来月閉店します。 - cease operations:(熟語)営業を停止する
The factory will cease operations for two weeks in August for scheduled maintenance.
工場は8月に2週間、定期メンテナンスのために操業を停止します。 - spew:(動詞)噴出する、吐き出す
The broken pipe spewed water all over the basement floor, causing significant damage.
壊れたパイプが地下室の床に水を噴出し、大きな損害を引き起こしました。 - ignite:(動詞)点火する、刺激する
The inspirational speaker’s powerful words ignited a passion for change in the audience.
やる気を起こさせる講演者の力強い言葉は、聴衆に変化への情熱を呼び起こしました。 - severance package:(名詞)退職金パッケージ
The company offered generous severance packages to employees who were laid off due to the merger.
会社は、合併によりレイオフされた従業員に寛大な退職金パッケージを提供しました。
これらの単語やフレーズを使って、ホテルの閉館や新しいホテルの開業について話してみてくださいね。
友達とこのニュースについて話してみたよ!
ニュースについてディスカッションをしてみました!お友達と英語で話をすることで英語力がアップしますので、私たちの会話を参考にしてみてくださいね!
Emily: 10minガール。サイトの運営者。
Sara : エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake : エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。
Hey guys, did you hear about the Mirage Hotel in Las Vegas closing?
Yeah, I can’t believe it! It’s been a Las Vegas icon for so long.
It’s definitely the end of an era. I remember seeing the volcano show there when I was a kid.
Me too! It was always so impressive. But I’m excited to see what Hard Rock Las Vegas will be like.
Same here. They’re promising a lot of innovation and world-class entertainment.
And it’s great that they’re offering severance packages to the employees. That’s a really nice gesture.
Absolutely. It shows they care about their staff, even during a big transition like this.
I can’t wait to see how they transform the property. Hard Rock Hotels are always so cool and unique.
I know, right? I’m already planning my trip for 2027!
会話の日本語訳
エミリー:ねえみんな、ラスベガスのミラージュホテルが閉館するって聞いた?
ジェイク:うん、信じられないよね!あそこは長い間ラスベガスのアイコン的存在だったのに。
サラ:まさに時代の終わりって感じだわ。子供の頃、あそこの火山ショーを見た記憶があるの。
エミリー:私も!いつも感動的だったわ。でも、ハードロック・ラスベガスがどんな感じになるのか楽しみ。
ジェイク:同感。彼らは革新的で世界レベルのエンターテインメントを約束してるから。
サラ:それに、従業員に退職金パッケージを提供するのは素晴らしいわ。本当に良い配慮だと思う。
エミリー:その通り。大きな変革の最中でも、スタッフを大切にしているってことが伝わってくるわ。
ジェイク:彼らがどうやってホテルを変身させるのか待ちきれないよ。ハードロックホテルはいつもクールで個性的だからね。
サラ:わかる!私もう2027年の旅行計画立てちゃってるもの!
もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現
- famed:(形容詞)有名な
- era:(名詞)時代
- hospitality:(名詞)おもてなし、歓待
- journey:(名詞)旅、旅程
これらの単語は、ミラージュホテルの閉館と新しいハードロックホテルの開業を語る上で重要なキーワードです。ニュースを読んだり、友達と話し合ったりする際に、ぜひ使ってみてくださいね。
さらに!覚えておきたい関連する英単語・英語表現
- iconic:(形容詞)象徴的な、アイコン的な
- transform:(動詞)変革する、変身させる
- transition:(名詞)移行、変遷
- renovation:(名詞)改装、リニューアル
- rebranding:(名詞)リブランディング、ブランド刷新
- grand opening:(名詞)グランドオープニング、開店
ミラージュホテルの閉館と、ハードロックホテルの開業は、ラスベガスの歴史における大きな転換点になりそうです。古き良き時代の終わりを惜しみつつ、新しい時代の幕開けに胸を躍らせましょう!
気になるニュース「ミラージュホテルが7月に閉館、34年の歴史に幕」でした。
Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!
毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!