Youtubeのチャンネルで
ニュース英会話

気になる英語ニュース「ロサンゼルスの歴史的建造物30棟以上が火災で消失、文化遺産の保護を考える」

tsuyo4wa

こんにちは!エミリーです。今日は、毎日海外のニュースをひとつピックアップして伝える「エミリーの気になるニュース」のコーナーをお届けします。

今回のニュースは、ロサンゼルスで発生した大規模な火災についてです。30以上もの歴史的建造物が失われ、地域の歴史と文化に大きな影響を与えています。

私も昨年ロサンゼルスを訪れ、その豊かな文化遺産に触れる機会がありました。今回は、文化遺産や建築に関する英語表現を学びながら、保存の大切さについて考えていきましょう。

エミリーのニュースかんたん解説

The Palisades and Eaton fires have caused unprecedented damage to Los Angeles’ historic landmarks, destroying more than 30 structures of significant architectural and cultural value. Among the lost treasures are Will Rogers’ ranch home, the Pasadena Waldorf School, and the Andrew McNally House.

The Los Angeles Conservancy called it “a mass erasure of heritage,” noting that this is the single worst loss of historic properties in the region’s history. While some buildings had official landmark status on the National Register of Historic Places, others were cherished as important community spaces.

Some institutions, like the Bunny Museum which lost approximately 46,000 objects, have already announced plans to rebuild. However, preservationists say the loss of original architectural features and historical artifacts is irreplaceable.

エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳

パリセードとイートンの火災により、ロサンゼルスの歴史的建造物に前例のない被害が発生し、建築的・文化的価値の高い30以上の建造物が失われました。失われた宝物には、ウィル・ロジャースのランチハウス、パサデナ・ウォルドルフスクール、アンドリュー・マクナリーハウスなどが含まれています。

ロサンゼルス保存協会は、これを「文化遺産の大規模な消失」と呼び、この地域の歴史的建造物の損失としては過去最大規模であると指摘しています。建物の中には国家史跡登録簿に登録された正式な史跡もあれば、重要なコミュニティスペースとして愛されていたものもありました。

約46,000点のコレクションを失ったバニー・ミュージアムなど、一部の施設では既に再建計画を発表していますが、保存専門家たちは、本来の建築的特徴や歴史的遺物の喪失は取り返しがつかないと指摘しています。

友達とこのニュースについて話してみたよ!

ニュースについて友達と話をしてみました!私たちの会話を参考に、文化遺産の保護について考えてみましょう!

Emily:10minガール。サイトの運営者。
Sara:エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake:エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。

Emily: The news about the LA fires is heartbreaking. So many historic buildings lost at once…

Sara: Yes, especially the Andrew McNally House. As a designer, I know that Victorian architecture like that can never be truly replicated.

Jake: I visited Will Rogers’ ranch last year for a travel article. It’s devastating to think that future generations won’t be able to experience it the same way.

Emily: I heard they managed to save some artifacts from the museum, at least.

Sara: The Turkish room in the McNally House was supposed to be one of the most beautiful spaces in the world. Such a huge loss for architectural history.

Jake: And it’s not just the buildings – places like the Bunny Museum were really unique community spaces.

Emily: They lost over 46,000 items in that museum alone. It’s hard to imagine how you’d even begin to recover from that.

Sara: Some of these buildings were from the 1880s. They survived so much history, only to be lost now.

Jake: I think this really shows how important it is to document and preserve our historical places.

Emily: The Getty Villa was saved though – that’s something to be grateful for.

Sara: Yes, but as they said in the article, this is the worst loss of historic properties they’ve ever seen in the region.

Jake: Many of these places were more than just buildings – they were living museums of LA’s history.

Emily: Do you think they’ll be able to rebuild some of them?

Sara: They can rebuild the structures, but the historical authenticity will be different.

Jake: True, but maybe it’s still important to rebuild – to keep the community spaces alive, even if they’re not exactly the same.

会話の日本語訳

エミリー:LAの火災のニュースは本当に心が痛むわ。たくさんの歴史的建造物が一度に失われてしまって…

サラ:そうね、特にアンドリュー・マクナリーハウス。デザイナーとして、あのようなヴィクトリア様式の建築は本当に複製できないものだと分かるわ。

ジェイク:去年、旅行記事のためにウィル・ロジャースのランチを訪れたんだ。将来の世代が同じように体験できないと思うと胸が痛むよ。

エミリー:少なくとも博物館からいくつかの遺物は救出できたって聞いたわ。

サラ:マクナリーハウスのトルコルームは、世界で最も美しい空間の1つだったそうよ。建築史にとって大きな損失ね。

ジェイク:建物だけじゃないんだ。バニー・ミュージアムのような場所は、本当にユニークなコミュニティスペースだった。

エミリー:そのミュージアムだけでも46,000点以上のアイテムが失われたのよ。どうやって立ち直ればいいのか、想像するのも難しいわ。

サラ:これらの建物の中には1880年代からのものもあったわ。たくさんの歴史を乗り越えてきたのに、今になって失われてしまうなんて。

ジェイク:これは、歴史的な場所の記録と保存がいかに重要かを示しているよね。

エミリー:でも、ゲッティ・ヴィラは救われたわ。それは感謝すべきことよね。

サラ:そうね。でも記事にあったように、この地域で過去最悪の歴史的建造物の損失なのよ。

ジェイク:これらの場所の多くは、ただの建物以上のものだった。LAの歴史の生きた博物館だったんだ。

エミリー:いくつかは再建できると思う?

サラ:建物は再建できても、歴史的な真正性は異なるものになるわね。

ジェイク:確かに。でも、たとえ完全に同じではなくても、コミュニティの場所として存続させることは大切かもしれないね。

覚えておきたい英単語・英語表現

今回は、文化遺産と建築に関する表現を紹介します!

  • historic landmark:(名詞)歴史的建造物
    Example: Several historic landmarks were destroyed in the fire.
    (複数の歴史的建造物が火災で失われました)
  • architectural significance:(名詞)建築的重要性
    Example: The building had great architectural significance for the community.
    (その建物はコミュニティにとって大きな建築的重要性を持っていました)
  • preservation:(名詞)保存
    Example: The preservation of historic buildings is crucial for future generations.
    (歴史的建造物の保存は将来の世代のために重要です)
  • heritage:(名詞)文化遺産
    Example: We must protect our cultural heritage from natural disasters.
    (私たちは自然災害から文化遺産を守らなければなりません)
  • irreplaceable:(形容詞)取り返しのつかない、代替不可能な
    Example: Many irreplaceable artifacts were lost in the museum fire.
    (多くの代替不可能な遺物が博物館の火災で失われました)
  • restore:(動詞)修復する
    Example: They plan to restore the damaged historic buildings.
    (彼らは損傷を受けた歴史的建造物を修復する計画です)

もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現

  • staggering:(形容詞)驚くべき
  • cherished:(形容詞)大切にされている
  • obliterated:(動詞・過去分詞)完全に破壊された
  • revitalize:(動詞)再活性化する
  • notable:(形容詞)注目すべき
  • legacy:(名詞)遺産、遺物

Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!

毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!

ABOUT ME
エミリー
エミリー
10minガール
こんにちは!私は10minガールのエミリーです。 実は学生時代、英語は全然ダメでした。でも、海外旅行に行った時、現地の人とコミュニケーションがとれず悔しい思いをしたことがきっかけで、英会話の勉強を始めました。 日常会話でよく使われるフレーズを中心に、会話トレーニングの量を増やしていったところ、だんだん英語が口から出てくるようになり、旅行先で現地の人と話せるようになりました。 今では、旅行先で出会った人と英語で会話を楽しみ、友達になるのが何よりの喜びです。 英語学習の過程で、短い時間でも効果的なトレーニング方法を見つけることが大切だと実感しました。そこで、10min Englishを始めました。 ネイティブがよく使う英会話フレーズを、初心者でも分かりやすく、楽しく学べるよう、私の経験を活かしてレッスンを作っています。 みなさんが英語を学ぶ楽しさを実感し、着実に会話力を向上できるよう、全力でサポートします!一緒に英語上達の旅を楽しみましょう! 趣味は、旅行、料理、ヨガ。 モットーは「楽しみながら学ぶ」です。
記事URLをコピーしました