テフロン加工の危険性?「テフロンフル」増加で非粘着性調理器具の安全性が改めて注目【英語ニュースで学ぶ健康リスクと対策】
テフロン加工フライパンは安全?話題の「テフロンフル」の症状と予防策を英語で学ぼう!
こんにちは!エミリーです。毎日海外のニュースをひとつピックアップして伝える「エミリーの気になるニュース」のコーナーをお届けします。
今回のニュースは、テフロン加工されたフライパンなどの非粘着性調理器具の安全性についてです。なんと、「テフロンフル」と呼ばれる症状の報告が増加しているそうなんです!
私も料理が大好きで、テフロン加工のフライパンをよく使うので、このニュースには衝撃を受けました。
この記事では、英語ニュースを題材に、「テフロンフル」の症状や予防法、そして安全な調理器具の使用方法について分かりやすく解説していきます。一緒に英語を学びながら、健康リスクと対策について理解を深めましょう!
エミリーのニュースかんたん解説(英語ニュースの概要と日本語訳)
英語ニュース原文
According to America’s Poison Centers, there were 267 reports of suspected polymer fume fever, also known as “Teflon Flu,” in 2023. This number has nearly tripled in just a few years, raising concerns about the potential health risks associated with nonstick cookware.
Teflon Flu is caused by inhaling fumes from polytetrafluoroethylene (PTFE), a material commonly used in nonstick cookware. When PTFE-coated pans are overheated, they can release toxic gases and chemicals, leading to flu-like symptoms.
Symptoms of Teflon Flu include headache, fever, chills, muscle aches, weakness, coughing, and nausea. These symptoms typically last for one to two days. Experts warn that the true number of affected individuals may be higher, as the symptoms can resemble other illnesses like influenza.
To prevent Teflon Flu, it’s recommended to follow the maximum temperature guidelines for cookware, avoid leaving empty pans on high heat, and use kitchen exhaust fans while cooking. The CDC also notes that these fumes can be particularly harmful to pets, especially birds with fragile respiratory systems.
日本語訳
アメリカ中毒センター協会によると、2023年に「テフロンフル」としても知られるポリマーヒューム熱の疑いがある報告が267件あったそうです。この数字はわずか数年で約3倍に増加しており、非粘着性調理器具に関連する潜在的な健康リスクが懸念されています。
テフロンフルは、非粘着性調理器具によく使用されているポリテトラフルオロエチレン(PTFE)からの煙を吸入することで引き起こされます。PTFE加工されたフライパンが過熱されると、有毒ガスや化学物質を放出し、インフルエンザのような症状を引き起こす可能性があります。
テフロンフルの症状には、頭痛、発熱、悪寒、筋肉痛、脱力感、咳、吐き気などがあります。これらの症状は通常1〜2日続きます。専門家は、症状がインフルエンザなど他の病気と似ているため、実際に影響を受けている人の数はもっと多い可能性があると警告しています。
テフロンフルを予防するには、調理器具の最高温度ガイドラインに従い、空のフライパンを高温で放置せず、調理中はキッチンの換気扇を使用することが推奨されています。CDC(アメリカ疾病予防管理センター)はまた、これらの煙がペット、特に呼吸器系が弱い鳥類に特に有害である可能性があると指摘しています。
覚えておきたい英単語・英語表現【調理器具 & 健康リスク編】
今回は、健康や調理器具に関連する英単語や英語表現を紹介したいと思います。これらの表現を上手に使いこなすことで、健康や料理についてより正確に、そして効果的に英語で話せるようになりますよ。それでは、一緒に見ていきましょう!
- nonstick cookware:(名詞句)非粘着性調理器具
- Our new nonstick cookware makes cleaning up after meals much easier. (新しい非粘着性調理器具のおかげで、食事後の片付けがずっと楽になりました。)
- polymer fume fever:(名詞句)ポリマーヒューム熱
- The doctor diagnosed me with polymer fume fever after I inhaled fumes from an overheated pan. (過熱したフライパンから煙を吸い込んだ後、医師にポリマーヒューム熱と診断されました。)
- inhale:(動詞)吸入する
- It’s important not to inhale the fumes when cooking with high heat. (高温で調理する際は、煙を吸入しないようにすることが重要です。)
- toxic gases:(名詞句)有毒ガス
- Overheating certain cookware can release toxic gases into your kitchen. (特定の調理器具を過熱すると、キッチンに有毒ガスが放出される可能性があります。)
- flu-like symptoms:(名詞句)インフルエンザのような症状
- If you experience flu-like symptoms after cooking, it might be related to your cookware. (調理後にインフルエンザのような症状を経験した場合、調理器具に関連している可能性があります。)
- maximum temperature:(名詞句)最高温度
- Always check the maximum temperature recommended for your cookware before using it in the oven. (オーブンで使用する前に、調理器具の推奨最高温度を必ず確認してください。)
- kitchen exhaust fan:(名詞句)キッチンの換気扇
- Using a kitchen exhaust fan while cooking can help remove potentially harmful fumes. (調理中にキッチンの換気扇を使用すると、潜在的に有害な煙を除去するのに役立ちます。)
- respiratory system:(名詞句)呼吸器系
- Some chemicals can be particularly harmful to animals with sensitive respiratory systems. (一部の化学物質は、敏感な呼吸器系を持つ動物に特に有害である可能性があります。)
これらの英単語や英語表現を使いこなすことで、健康や調理器具について英語で議論する際に、より正確に自分の意見を伝えることができるようになります。
友達とこのニュースについて話してみたよ!【英会話例 & 日本語訳】
ニュースについてディスカッションをしてみました!話し合うことで英語力がアップしますので、私たちの会話フレーズを参考にお友達と話をしてみてくださいね!
Emily: 10minガール。サイトの運営者。
Sara : エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake : エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。
英語:
Hey guys, have you heard about this thing called “Teflon Flu”? It’s been in the news lately.
Teflon Flu? That sounds scary. What is it exactly?
I think I read something about it. Isn’t it related to nonstick pans?
Yeah, that’s right. Apparently, when you overheat Teflon-coated pans, they can release fumes that cause flu-like symptoms.
Oh no! I use nonstick pans all the time. Should I be worried?
I wouldn’t panic, but it’s definitely something to be aware of. What kind of symptoms are we talking about, Emily?
Well, the article mentioned things like headaches, fever, chills, and muscle aches. Basically, it can make you feel like you have the flu.
That’s concerning. How can we prevent it?
I imagine not overheating the pans would be a good start, right?
Exactly! The article said to follow the temperature guidelines for your cookware and to use exhaust fans while cooking.
That makes sense. I’ll definitely be more careful from now on. Maybe I should look into alternative cookware too.
Good idea. There are lots of options out there. Cast iron pans are great, though they require a bit more maintenance.
True, and ceramic-coated pans are becoming popular too. The main thing is to be aware and take precautions.
Thanks for sharing this, Emily. It’s really opened my eyes to potential risks in the kitchen.
Yeah, who knew cooking could be so complicated? But it’s good to stay informed.
Absolutely! Let’s keep each other updated if we learn any more about this. Safety first in the kitchen!
日本語訳:
エミリー: ねえみんな、「テフロンフル」って聞いたことある?最近ニュースで話題になってるの。
サラ: テフロンフル?怖そう。それって何なの?
ジェイク: 何か読んだ気がする。ノンスティックパンに関係してるんじゃなかったっけ?
エミリー: うん、その通り。テフロン加工のフライパンを過熱すると、インフルエンザのような症状を引き起こす煙を放出する可能性があるんだって。
サラ: え、大変!私、ノンスティックパンをよく使うのに。心配すべき?
ジェイク: パニックにはならないほうがいいけど、確かに気をつける必要はありそうだね。エミリー、どんな症状があるの?
エミリー: そうね、記事には頭痛、発熱、悪寒、筋肉痛などが挙げられてたわ。基本的に、インフルエンザにかかったような感じになるみたい。
サラ: 心配だわ。どうやって予防できるの?
ジェイク: フライパンを過熱しないことが良い始まりだと思うけど、そうだよね?
エミリー: その通り!記事には、調理器具の温度ガイドラインに従うことと、調理中は換気扇を使うことが書いてあったわ。
サラ: なるほど。これからはもっと気をつけないと。他の調理器具も検討してみようかな。
ジェイク: いいアイデアだね。たくさん選択肢があるよ。鉄鍋は素晴らしいけど、少しメンテナンスが必要だけどね。
エミリー: そうね、セラミックコーティングのフライパンも人気が出てきてるわ。大切なのは、リスクを認識して予防策を取ることよ。
サラ: この情報を共有してくれてありがとう、エミリー。キッチンでの潜在的なリスクに目が開かれたわ。
ジェイク: そうだね、料理がこんなに複雑だったなんて誰が知ってた?でも、情報を得ておくのは大切だよ。
エミリー: その通り!もし他に何か分かったら、お互いに情報を共有しましょう。キッチンでの安全第一!
もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現
- accredited:(形容詞)認定された
- resemble:(動詞)〜に似ている
- elevated temperature:(名詞句)上昇した体温
- susceptible:(形容詞)影響を受けやすい
- extinguish:(動詞)消火する
- explosive vapor:(名詞句)爆発性の蒸気
- fatigue:(名詞)疲労
これらの表現は、健康や安全に関する話題で議論する際によく使われます。これらの語彙を習得することで、医療や安全問題について英語で議論できるようになるでしょう。
さらに!覚えておきたい関連する英単語・英語表現【調理器具の安全 & 健康編】
- cookware:(名詞)調理器具
- fume:(名詞)煙、蒸気
- overheating:(名詞)過熱
- ventilation:(名詞)換気
- precaution:(名詞)予防措置
- harmful:(形容詞)有害な
- exposure:(名詞)暴露
- chemical compound:(名詞句)化学化合物
- safety guidelines:(名詞句)安全ガイドライン
- alternative materials:(名詞句)代替材料
- health hazard:(名詞句)健康被害
- long-term effects:(名詞句)長期的影響
- proper use:(名詞句)適切な使用
- household safety:(名詞句)家庭内安全
- consumer awareness:(名詞句)消費者意識
これらの単語は、調理器具の安全性や健康リスクに関連しています。これらの語彙を習得することで、キッチンの安全や健康問題について英語で話し合うことができるようになるでしょう。ニュースを読む際や、友人との会話の中で、これらの単語を使ってみてくださいね。
例えば、こんな風に使えます:
- “I’m considering switching to alternative materials for my cookware to reduce potential health hazards.” (健康被害の可能性を減らすため、調理器具の代替材料への切り替えを検討しています。)
- “It’s important to follow safety guidelines and ensure proper ventilation when using nonstick pans to minimize exposure to harmful fumes.” (有害な煙への暴露を最小限に抑えるため、ノンスティックパンを使用する際は安全ガイドラインに従い、適切な換気を確保することが重要です。)
- “We should raise consumer awareness about the potential long-term effects of using certain types of cookware.” (特定の種類の調理器具を使用することによる潜在的な長期的影響について、消費者意識を高める必要があります。)
これらの表現を使いこなすことで、キッチンの安全や健康問題についてより詳細に、そして専門的に英語で議論することができます。日々の料理や買い物の際に、これらの単語を意識してみてください。英語力と安全意識の両方が同時に向上しますよ!
テフロン加工の調理器具は便利ですが、適切な使用方法を知ることが大切ですね。このニュースは、私たちの日常生活に潜む思わぬリスクについて考えるきっかけになりました。安全な調理方法を心がけ、健康に気をつけていきましょう。
Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!
毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!