気になる英語ニュース「オリンピック界の不透明な裏側:ドーピング問題と選手たちの懸念を英語で学ぼう!」
こんにちは!エミリーです。今日は、毎日海外のニュースをひとつピックアップして伝える「エミリーの気になるニュース」のコーナーをお届けします。
今回は、2024年7月24日 USA TODAY のニュースです。アメリカのオリンピック関係者の行動が、ドーピング問題に関する真実や選手たちの懸念を無視しているという内容です。
私も水泳が大好きで、オリンピックはいつも楽しみにしています。でも、こんな問題があると、純粋に応援できなくなっちゃいますよね。このニュースを読んで、スポーツの公平性について考えさせられました。
このニュース記事を題材に、英語学習のポイントを交えながら、オリンピック界の裏側と選手たちの思いについて分かりやすく解説していきたいと思います。一緒に学んでいきましょう!
エミリーのニュースかんたん解説
Katie Ledecky, one of the world’s greatest swimmers, spoke out on behalf of clean athletes amid the Chinese doping controversy. She expressed hope for clean competition and transparency in testing.
Meanwhile, U.S. officials, including Utah Gov. Spencer Cox and USOPC CEO Sarah Hirshland, agreed to work on limiting an FBI investigation into suspected doping cover-ups. This was in exchange for Salt Lake City being selected to host the 2034 Winter Olympics.
The agreement has been criticized for prioritizing the interests of the International Olympic Committee (IOC) over the concerns of athletes and the pursuit of fair competition.
U.S. Anti-Doping Agency CEO Travis Tygart blasted the deal, saying it shows that the World Anti-Doping Agency (WADA) needs accountability and reform to truly protect clean athletes.
エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳
世界最高の水泳選手の一人であるケイティ・レデッキーが、中国のドーピング疑惑の渦中で、クリーンな選手たちを代表して発言しました。彼女は、クリーンな競技とテストの透明性への希望を表明しました。
一方、ユタ州知事のスペンサー・コックスやUSOPCのCEOサラ・ハーシュランドを含むアメリカの関係者たちは、ドーピング隠蔽の疑いに関するFBIの調査を制限する作業に同意しました。これは、ソルトレイクシティが2034年冬季オリンピックの開催地に選ばれることと引き換えでした。
この合意は、選手たちの懸念や公正な競争の追求よりも、国際オリンピック委員会(IOC)の利益を優先していると批判されています。
米国アンチ・ドーピング機関のCEOであるトラビス・タイガートは、この取引を非難し、世界アンチ・ドーピング機関(WADA)が本当にクリーンな選手を守るためには、説明責任と改革が必要だと述べています。
覚えておきたい英単語・英語表現
今回は、スポーツ界の倫理や公平性について話し合う際に役立つ英単語や英語表現を紹介したいと思います。これらの表現を使いこなせば、オリンピックやドーピング問題について、より深い議論ができるようになりますよ。それでは、一緒に見ていきましょう!
- transparency: (名詞)透明性
We need more transparency in the decision-making process.
意思決定プロセスにはもっと透明性が必要です。 - cave to: (句動詞)〜に屈する
The company shouldn’t cave to pressure from shareholders.
会社は株主からのプレッシャーに屈するべきではありません。 - accountability: (名詞)説明責任、責任
There must be accountability for the misuse of public funds.
公金の不正使用には責任を取らなければなりません。 - stand firm: (熟語)毅然とした態度を取る
We must stand firm in our commitment to clean sports.
クリーンなスポーツへの取り組みに対して、私たちは毅然とした態度を取らなければなりません。 - cover-up: (名詞)隠蔽
The investigation revealed a massive cover-up of the doping scandal.
調査によって、ドーピング・スキャンダルの大規模な隠蔽が明らかになりました。
これらの英単語や英語表現を使いこなすことで、オリンピックやスポーツ界の倫理問題について英語で議論する際に、より正確に自分の意見を伝えることができるようになります。
友達とこのニュースについて話してみたよ!
ニュースについてディスカッションをしてみました!話し合うことで英語力がアップしますので、私たちの会話フレーズを参考にお友達と話をしてみてくださいね!
Emily: 10minガール。サイトの運営者。
Sara: エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake: エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。
Hey guys, did you hear about the controversy with the U.S. Olympic officials?
Yeah, I read about it. It’s pretty disappointing, isn’t it?
Definitely. I can’t believe they’re prioritizing hosting the Olympics over athlete concerns.
I know! It feels like they’re ignoring the whole point of fair competition.
Exactly. Athletes like Katie Ledecky are speaking up, but it seems like officials aren’t listening.
It makes you wonder how many other cover-ups might be happening in sports.
That’s a scary thought. Do you think this will affect how people view the Olympics?
I think it might. Transparency is crucial for maintaining public trust in sports.
Agreed. As an athlete myself, it’s disheartening to see officials not standing up for clean competition.
It really is. I hope this controversy leads to some positive changes in how doping is handled.
会話の日本語訳
エミリー: ねえみんな、アメリカのオリンピック関係者の問題について聞いた?
サラ: うん、読んだわ。かなりがっかりする話よね。
ジェイク: 本当だよ。選手たちの懸念よりもオリンピック開催を優先するなんて信じられないよ。
エミリー: そうなの!公平な競争という本来の目的を無視しているように感じるわ。
サラ: その通り。ケイティ・レデッキーのような選手たちが声を上げているのに、関係者は聞く耳を持たないみたいね。
ジェイク: スポーツ界では他にもどれだけの隠蔽があるのか考えちゃうよ。
エミリー: 怖い考えね。これって、人々のオリンピックの見方に影響すると思う?
サラ: そうかもしれないわ。透明性は、スポーツへの公衆の信頼を維持するのに不可欠だもの。
ジェイク: 同感だ。選手として、関係者がクリーンな競争のために立ち上がらないのを見るのは落胆するよ。
エミリー: 本当にそうね。この問題がドーピングへの対処方法に何か良い変化をもたらすといいんだけど。
もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現
- shameful: (形容詞)恥ずべき
- controversy: (名詞)論争、議論
- testimony: (名詞)証言
- crucial: (形容詞)重要な、決定的な
- pledge: (動詞)誓約する、約束する
- accountability: (名詞)説明責任、責任
- reform: (名詞・動詞)改革(する)
- watchdog: (名詞)監視役
これらの表現は、スポーツ界の倫理問題や組織の責任について議論する際によく使われます。これらの語彙を習得することで、オリンピックやドーピング問題について英語で深く議論できるようになるでしょう。
オリンピックは世界中の人々に感動を与えてくれる素晴らしいイベントです。でも、裏側でこんな問題があると、純粋に楽しめなくなっちゃいますよね。選手たちの努力が正当に評価される、公平な競技環境が整うことを願っています。
私たちも、スポーツの公平性や倫理について考え、議論できる力を身につけていきましょう。英語でこういった複雑な話題について話せるようになれば、国際的な場面でも自分の意見をしっかり伝えられるようになりますよ!
さらに!覚えておきたい関連する英単語・英語表現
- integrity: (名詞)誠実さ、高潔さ
- fair play: (名詞)フェアプレー
- ethics: (名詞)倫理
- violation: (名詞)違反
- scrutiny: (名詞)精査、綿密な調査
- compliance: (名詞)遵守、順守
- allegations: (名詞)申し立て、疑惑
- whistleblower: (名詞)内部告発者
- credibility: (名詞)信頼性
- sanctions: (名詞)制裁
これらの単語は、スポーツ界の倫理や公平性に関連しています。これらの語彙を習得することで、オリンピックやドーピング問題について英語で話し合うことができるようになるでしょう。ニュースを読む際や、友人との会話の中で、これらの単語を使ってみてくださいね。
気になるニュース「オリンピック界の不透明な裏側:ドーピング問題と選手たちの懸念を英語で学ぼう!」でした。
Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!
毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!