気になる英語ニュース「パンケーキを間違って作っていませんか?完璧な朝食のための裏技」
こんにちは!エミリーです。今日は、毎日海外のニュースをひとつピックアップして伝える「エミリーの気になるニュース」のコーナーをお届けします。
今回のニュースは、多くの人が知らないパンケーキ作りの秘訣についてです。最初のパンケーキがいつも失敗してしまうという経験、ありませんか?記事では料理のプロフェッショナルが、ふわふわで完璧なパンケーキを作るための意外なコツを紹介しています。
私も料理が好きで、休日の朝にはよくパンケーキを作りますが、いつも最初の1枚目は失敗していました。このニュースを読んで、自分がどこを間違えていたのか理解できました!
このニュース記事を題材に、英語学習のポイントを交えながら、料理に関連する英語表現を分かりやすく解説していきたいと思います。一緒に学んでいきましょう!
エミリーのニュースかんたん解説
We can all agree that the first pancake is often a flop. For me, it typically ends up smooshed up in the pan – half raw, half cooked, in the bin.
Breaking news: lumpy batter is GOOD. It may sound surprising, but Michelle says if she were only able to give one pancake tip, it would be this: “Don’t mix the batter too much.”
She explains, “Over-mixing stops the raising agent from aerating, which results in a tough, dense dough and therefore rubbery pancakes.” So, make sure to mix the ingredients until they’re JUST combined – lumps in the batter are allowed (this one time).
You’ll know when to flip if you wait for this one sign: bubbles.
Once lots of bubbles form on the surface of the pancakes and start to pop, it’s time to flip. Expert recipe tester Kim Coverdale warns that bubbles can sometimes appear prematurely, so another sign is to “wait until the edges of the pancakes start to curl.”
Give the batter time to rest by refrigerating for 30 minutes before cooking. This resting time is crucial for easy fluffy pancakes, as it allows the flour particles in the batter to expand.
エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳
最初のパンケーキがうまくいかないことは、誰もが認めるところでしょう。私の場合は、通常フライパンの中でぐちゃぐちゃになり、半生半熟の状態でゴミ箱行きになります。
ニュース速報:ダマのある生地は良いものなのです。驚くかもしれませんが、ミシェルは「パンケーキのコツをひとつだけ教えるとしたら、生地を混ぜすぎないことです」と言っています。
彼女は説明します。「混ぜすぎると膨張剤が空気を含むのを妨げ、硬く密度の高い生地になり、ゴム状のパンケーキになってしまいます。」だから、材料をちょうど混ざり合う程度に混ぜるようにしましょう – 生地にダマがあってもOKです(今回だけは)。
ひっくり返すタイミングは、この兆候を待つことでわかります:泡です。
表面にたくさんの泡ができて弾け始めたら、ひっくり返す時です。専門のレシピテスターであるキム・カバーデールは、泡が早すぎることもあるので、もうひとつの目安として「パンケーキの端が丸まり始めるまで待つ」ことを勧めています。
調理前に30分間冷蔵庫で休ませることで、生地に休息時間を与えます。この休息時間は、生地の小麦粉粒子が膨張できるようにするため、簡単にふわふわのパンケーキを作るために重要です。
覚えておきたい英単語・英語表現
今回は、料理特にパンケーキ作りに関連する英単語や表現を紹介します!キッチンで英語を話す時に使えるフレーズばかりですよ。それでは、一緒に見ていきましょう!
- flop:(名詞・動詞)失敗、うまくいかないこと
The new recipe was a complete flop – nobody liked it.
その新しいレシピは完全な失敗でした – 誰も好きではありませんでした。 - smooshed up:(形容詞)ぐちゃぐちゃになった
The cake got smooshed up during transportation.
そのケーキは運搬中にぐちゃぐちゃになってしまいました。 - lumpy batter:(名詞)ダマのある生地
Contrary to popular belief, lumpy batter makes better pancakes.
一般的な考えとは反対に、ダマのある生地はより良いパンケーキを作ります。 - raising agent:(名詞)膨張剤
Baking powder is a common raising agent used in pancakes.
ベーキングパウダーはパンケーキでよく使われる膨張剤です。 - fluffy pancakes:(名詞)ふわふわのパンケーキ
The secret to fluffy pancakes is not overmixing the batter.
ふわふわのパンケーキの秘訣は、生地を混ぜすぎないことです。
友達とこのニュースについて話してみたよ!
ニュースについてディスカッションをしてみました!話し合うことで英語力がアップしますので、私たちの会話フレーズを参考にお友達と話をしてみてくださいね!
Emily: 10minガール。サイトの運営者。
Sara : エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake : エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。
Emily: Did you guys see that article about making perfect pancakes? I always thought I was doing something wrong because my first pancake is always a disaster!
Jake: I read it! It was so reassuring to know I’m not the only one who struggles with that first pancake. When I’m traveling and stay at hotels with breakfast buffets, I always wonder how the chefs make such perfect pancakes every time.
Sara: The tips were really surprising! I never knew that lumpy batter was actually good for pancakes. I’ve always tried to get a smooth mixture, thinking that was the right technique.
Emily: Me too! I’ve been overmixing all this time. The article explained that overmixing stops the raising agent from aerating properly, which results in rubbery pancakes instead of fluffy ones.
Jake: The bubble tip was helpful too. I usually flip too early because I get impatient, but waiting for the bubbles to form and pop makes sense. It’s like the pancake is telling you when it’s ready!
Sara: I liked the advice about waiting for the edges to curl too. It’s a visual cue that’s easy to spot, especially if you’re not sure about the bubbles.
Emily: Have you ever tried resting the batter in the refrigerator before cooking? That was new to me – letting it rest for 30 minutes to allow the flour particles to expand.
Jake: I haven’t, but it makes sense. It’s similar to letting bread dough rise. I’ve noticed that in different countries, pancakes vary so much in thickness and texture. American pancakes are so different from French crêpes or Japanese soufflé pancakes.
Sara: Speaking of different styles, I was in Australia last year and tried their ricotta hotcakes. They were amazingly fluffy! I wonder if they use the same techniques mentioned in the article.
Emily: That’s a good point! The article was focusing on American-style pancakes, but I’m curious how these tips apply to different varieties. What’s your favorite type of pancake?
Jake: I love the thin, crispy edges of Swedish pancakes. There’s this little café in Stockholm that serves them with lingonberry jam – absolutely delicious! But for a classic Sunday breakfast, nothing beats a stack of fluffy American pancakes with maple syrup.
Sara: I’m partial to Japanese soufflé pancakes – they’re so light and jiggly! But they take forever to make at home. I tried once and it was a complete disaster.
Emily: I wonder if the butter tip would help with those too? The article mentioned not to throw butter directly into the pan, but to melt it first and use a paper towel or brush to coat the pan.
Jake: That was an interesting tip! I’ve always just tossed a piece of butter into the pan and swirled it around. I’ll definitely try the melted butter method next time.
Sara: Do either of you add anything special to your pancake batter? I sometimes add vanilla extract or cinnamon for extra flavor.
Emily: I like to add a bit of lemon zest to mine! It gives them a fresh taste, especially if I’m serving them with berries. I think that’s why cooking vocabulary is so rich in English – there are so many specific terms for techniques and ingredients.
Jake: Absolutely! And learning cooking terms in English is really practical. When I travel, I often find myself in conversations about food, regardless of where I am. Food truly is a universal language.
Sara: That’s so true! And these pancake tips are a perfect example of how even everyday cooking has its own specialized vocabulary and techniques. Words like “fluffy,” “lumpy,” and “raising agent” are all important terms to know if you’re following an English recipe.
Emily: Exactly! That’s why I love using cooking articles like this to practice English. The language is practical, descriptive, and connected to something we all enjoy – delicious food!
会話の日本語訳
エミリー:完璧なパンケーキの作り方についての記事を見た?最初のパンケーキがいつも失敗するから、何か間違ったことをしていると思ってたの!
ジェイク:読んだよ!最初のパンケーキに苦戦するのは自分だけじゃないと知って安心したよ。旅行中にホテルの朝食ブッフェに泊まると、シェフがどうやっていつも完璧なパンケーキを作るのか不思議に思うんだ。
サラ:そのコツは本当に驚きだったわ!ダマのある生地が実はパンケーキに良いなんて知らなかったわ。滑らかな混合物を作ろうとしていたのに、それが正しい技術だと思ってた。
エミリー:私もよ!ずっと混ぜすぎていたのね。記事では、混ぜすぎると膨張剤がきちんと空気を含まなくなり、ふわふわではなくゴム状のパンケーキになると説明していたわ。
ジェイク:泡のコツも役立ったね。僕はいつも我慢できなくて早くひっくり返してしまうけど、泡が形成されて弾けるのを待つというのは理にかなってるよ。パンケーキが準備ができたときに教えてくれるようなものだね!
サラ:端が丸まるのを待つというアドバイスも良かったわ。視覚的な手がかりで簡単に見分けられるわね、特に泡について確信が持てない場合には。
エミリー:調理前に冷蔵庫で生地を休ませたことある?それは私にとって新しかったわ – 小麦粉の粒子が膨張できるように30分間休ませるのよ。
ジェイク:やったことはないけど、理にかなってるね。パン生地を発酵させるのに似てるよ。国によってパンケーキの厚さや食感がとても異なることに気づいたよ。アメリカンパンケーキはフランスのクレープや日本のスフレパンケーキとはまったく違うね。
サラ:異なるスタイルと言えば、去年オーストラリアでリコッタホットケーキを試したわ。信じられないほどふわふわだったわ!記事で言及されている同じ技術を使っているのかしら。
エミリー:いい指摘ね!記事はアメリカンスタイルのパンケーキに焦点を当てていたけど、これらのコツが異なる種類にどう適用されるか気になるわ。あなたのお気に入りのパンケーキの種類は?
ジェイク:僕はスウェーデンのパンケーキの薄くてカリカリの端が大好きだよ。ストックホルムにある小さなカフェでリンゴンベリージャムと一緒に出されるんだけど – 絶対においしいよ!でも典型的な日曜の朝食には、メープルシロップをかけたふわふわのアメリカンパンケーキの山に勝るものはないね。
サラ:私は日本のスフレパンケーキが好きよ – とても軽くてプルプルしてる!でも家で作るのに永遠に時間がかかるわ。一度試したけど完全な失敗だったわ。
エミリー:バターのコツはそれらにも役立つかしら?記事では、バターを直接鍋に入れるのではなく、最初に溶かして紙タオルやブラシを使って鍋をコーティングするように言及していたわ。
ジェイク:それは興味深いコツだね!僕はいつもバターの塊を鍋に入れて回しているだけだった。次回は溶かしバターの方法を試してみるよ。
サラ:パンケーキの生地に何か特別なものを加えることはある?私はときどき風味を出すためにバニラエキスやシナモンを加えるわ。
エミリー:私はレモンの皮を少し加えるのが好きよ!特にベリーと一緒に出す場合、新鮮な味わいを与えてくれるの。だから料理の語彙が英語でとても豊かなんだと思うわ – 技術や材料に対する特定の用語がたくさんあるから。
ジェイク:その通り!そして英語で料理用語を学ぶのは本当に実用的だよ。旅行中、どこにいても食べ物について会話することが多いんだ。食べ物は本当に普遍的な言語だね。
サラ:それは本当ね!そしてこれらのパンケーキのコツは、日常の料理でさえも専門の語彙や技術があるという完璧な例よ。「ふわふわ」、「ダマのある」、「膨張剤」などの言葉はすべて、英語のレシピに従うなら知っておくべき重要な用語ね。
エミリー:その通り!だからこそ、このような料理記事を使って英語を練習するのが好きなの。言語は実用的で、描写的で、私たちみんなが楽しむもの – おいしい食べ物 – につながっているわ!
もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現
- rubbery pancakes:(名詞)ゴム状のパンケーキ
- golden:(形容詞)きつね色の、黄金色の
- spatula:(名詞)へら、スパチュラ
- heavy-based:(形容詞)底が厚い
- non-stick frypan:(名詞)くっつかないフライパン
- crispy edge:(名詞)カリカリのふち
- heat distribution:(名詞)熱の分配
- pastry brush:(名詞)ペストリーブラシ
これらの表現は、料理や調理技術について議論する際によく使われます。これらの語彙を習得することで、レシピや調理方法について英語で議論できるようになるでしょう。
さらに!覚えておきたい関連する英単語・英語表現
- whisk:(動詞・名詞)泡立てる、泡立て器
- fold in:(動詞句)そっと混ぜ込む
- batter consistency:(名詞)生地のとろみ具合
- griddle:(名詞)グリドル、平らな鉄板
- maple syrup:(名詞)メープルシロップ
- stack of pancakes:(名詞)重ねたパンケーキ
- toppings:(名詞)トッピング
- garnish:(動詞・名詞)飾る、飾り付け
- breakfast staple:(名詞)朝食の定番
- from scratch:(副詞句)最初から、ゼロから
- recipe yield:(名詞)レシピの出来高
- cooking technique:(名詞)調理技術
- batter consistency:(名詞)生地のとろみ
- perfectly cooked:(形容詞)完璧に調理された
- comfort food:(名詞)心が温まる食べ物
これらの単語は、料理や特にパンケーキに関連しています。これらの語彙を習得することで、料理レシピや調理方法について英語で話し合うことができるようになるでしょう。ニュースを読む際や、友人との会話の中で、これらの単語を使ってみてくださいね。
気になるニュース「パンケーキを間違って作っていませんか?完璧な朝食のための裏技」でした。
Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!
毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!