Youtubeのチャンネルで

ビートルズの「ラブ」が7月6日に閉幕。リンゴ・スターが「見る価値あり」と語る理由とは?

tsuyo4wa

こんにちは!エミリーです。今日は、ビートルズファンには見逃せないニュースをお届けします。

ラスベガスで18年間も上演されてきたシルク・ドゥ・ソレイユの「ザ・ビートルズ・ラブ」が、まもなく幕を下ろそうとしています。独創的な演出と、ジャイルズ・マーティンによって織り交ぜられたビートルズの名曲の数々は、多くのファンを魅了してきました。

一緒にこの記事を読んで、「ラブ」の魅力と、ショーが閉幕に至った経緯について探ってみましょう。リンゴ・スターも「見る価値あり」と太鼓判を押すこの作品、まだ見ていない人はラストチャンスですよ!

エミリーのニュースかんたん解説

Cirque du Soleil’s groundbreaking production “The Beatles Love” will close on July 6 after an 18-year run on the Las Vegas Strip. The show, which was the first to feature all prerecorded music and focus on a single music act, is known for its kaleidoscopic and chaotic performances set to iconic Beatles songs.

The closure of “Love” comes as MGM Resorts International sold The Mirage, where the show has been housed in a custom-built theater, to Hard Rock International. Despite its devoted fan base, “Love” was not the top ticket seller among Cirque’s six Las Vegas shows.

The Grammy Award-winning soundtrack, intricately woven together by Giles Martin, is the backbone of the production. It features elements from 130 Beatles recordings and has undergone various tweaks throughout the show’s run.

The end of “Love” also marks the conclusion of the only live production anywhere in the world licensed by The Beatles’ parent company, Apple Corps. While there have been vague discussions about a modified version of the show touring or finding a new permanent home, nothing is imminent.

Beatles icon Ringo Starr hopes the show might live on in another form but isn’t overly optimistic. However, he still encourages people to see it while they can, saying, “It’s worth seeing.”

エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳

シルク・ドゥ・ソレイユの画期的な作品「ザ・ビートルズ・ラブ」が、18年間のラスベガス・ストリップでの公演を終え、7月6日に幕を閉じます。すべて録音済みの音楽を使用し、単一の音楽アクトに焦点を当てた最初のショーである「ラブ」は、ビートルズの象徴的な曲に合わせた万華鏡のようにカオスなパフォーマンスで知られています。

「ラブ」の閉幕は、MGMリゾーツ・インターナショナルがショーが上演されていたカスタムビルドのシアターを持つミラージュをハード・ロック・インターナショナルに売却したことに伴うものです。熱心なファンを持つにもかかわらず、「ラブ」はシルク・ドゥ・ソレイユの6つのラスベガス公演の中でトップのチケット販売作品ではありませんでした。

ジャイルズ・マーティンによって綿密に織り交ぜられたグラミー賞受賞のサウンドトラックは、この作品の背骨です。130のビートルズの録音から要素を取り入れており、ショーの公演期間中に様々な微調整が行われてきました。

「ラブ」の終了は、ビートルズの親会社であるアップル・コーポレーションによって認可された世界で唯一のライブ公演の終了も意味します。ショーの変更版がツアーを行ったり、新しい常設の拠点を見つけたりすることについて漠然とした議論はありますが、差し迫ったものはありません。

ビートルズのアイコン、リンゴ・スターは、ショーが別の形で存続することを望んでいますが、楽観的ではありません。しかし、彼はまだ人々に機会があるうちに見ることを勧めており、「見る価値がある」と言っています。

覚えておきたい英単語・英語表現

今回のニュースで使われていた英語表現の中から、いくつか覚えておきたい単語やフレーズを紹介しますね。

  • kaleidoscopic:(形容詞)万華鏡のような、色彩豊かな
    The artist’s paintings are known for their kaleidoscopic use of color and pattern.
    そのアーティストの絵画は、色彩と模様の万華鏡のような使い方で知られています。
  • fixate:(動詞)固執する、注目する
    The media tends to fixate on celebrities’ personal lives rather than their work.
    メディアは、有名人の仕事よりも私生活に固執する傾向があります。
  • imbue:(動詞)吹き込む、満たす
    The author’s personal experiences imbue her novels with a sense of authenticity.
    作者の個人的な経験が、彼女の小説に本物らしさを吹き込んでいます。
  • vilify:(動詞)中傷する、悪者扱いする
    Politicians often vilify their opponents during election campaigns.
    政治家は選挙運動中によく相手を中傷します。
  • dissect:(動詞)分析する、分解する
    In literature classes, students learn to dissect and analyze texts for deeper meaning.
    文学の授業では、学生はテキストを分析し、より深い意味を探ることを学びます。

これらの表現を使って、音楽やパフォーマンスについて話してみましょう!

友達とこのニュースについて話してみたよ!

ニュースについてディスカッションをしてみました!お友達と英語で話をすることで英語力がアップしますので、私たちの会話を参考にしてみてくださいね!

Emily:10minガール。サイトの運営者。
Sara:エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake:エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。

Emily
Emily

Hey guys, did you hear that Cirque du Soleil’s “The Beatles Love” is closing in Las Vegas?

Sara
Sara

Yeah, I saw that! It’s such a shame. I’ve always wanted to see that show.

jake
jake

Me too. I heard it’s a real spectacle, with all the acrobatics and the remix of Beatles songs.

Emily
Emily

Apparently, it was groundbreaking when it first opened. The first Cirque show to use all prerecorded music.

Sara
Sara

And focused on just one band, too. That’s pretty unique.

jake
jake

I wonder why they decided to close it now, after so many years.

Emily
Emily

It sounds like it’s because the hotel where the theater is located was sold to a new company.

Sara
Sara

Oh, that makes sense. Still, 18 years is a pretty impressive run.

jake
jake

Definitely. And Ringo Starr himself said it’s worth seeing before it closes.

Emily
Emily

I guess we better try to catch it before July 6th then!

会話の日本語訳

エミリー:ねえみんな、シルク・ドゥ・ソレイユの「ザ・ビートルズ・ラブ」がラスベガスで閉幕するって聞いた?

サラ:うん、見たわ!すごく残念ね。いつかあのショーを見てみたかったのに。

ジェイク:僕もだよ。曲芸とビートルズの曲のリミックスで、すごい壮大なショーだって聞いたよ。

エミリー:初めて公開された時は画期的だったみたいね。全部録音済みの音楽を使った最初のシルクのショーだったんでしょ。

サラ:しかも、一つのバンドにだけ焦点を当てているんですって。かなりユニークよね。

ジェイク:こんなに長年続けてきたのに、なんで今閉めることにしたんだろう。

エミリー:劇場があるホテルが新しい会社に売られたからみたいね。

サラ:なるほど、それなら納得。でも、18年って結構すごい記録よね。

ジェイク:そうだね。リンゴ・スター自身も、閉まる前に見る価値があるって言ってるよ。

エミリー:じゃあ、7月6日までに見に行けるように頑張らないとね!

もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現

  • jaw-dropping:(形容詞)度肝を抜くような、びっくりするほどの
  • mashup:(名詞)複数の曲を混ぜ合わせたもの
  • overload:(名詞)過負荷、オーバーロード
  • turbulent:(形容詞)混乱した、激しい
  • ache:(名詞)痛み、苦痛
  • offload:(動詞)売却する、処分する
  • integral:(形容詞)不可欠な、欠くことのできない
  • thrilled:(形容詞)わくわくした、興奮した
  • avid:(形容詞)熱心な、熱狂的な
  • tongue-in-cheek:(形容詞)皮肉な、軽く茶化した

さらに!覚えておきたい関連する英単語・英語表現

  • acrobatics:(名詞)曲芸、アクロバット
  • contortionist:(名詞)軟体芸人
  • trapeze:(名詞)ブランコ、トラピーズ
  • juggler:(名詞)ジャグリング
  • choreography:(名詞)振り付け
  • encore:(名詞)アンコール
  • standing ovation:(名詞)スタンディングオベーション、全員起立の拍手喝采
  • soundtrack:(名詞)サウンドトラック
  • remix:(動詞)リミックスする
  • tribute:(名詞)トリビュート、オマージュ

これらの単語を使って、サーカスやライブパフォーマンスについて話してみましょう。ショーの感動を共有するのって楽しいですよね。

ビートルズの「ラブ」閉幕についての紹介でした。

Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!

毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!

ABOUT ME
エミリー
エミリー
10minガール
こんにちは!私は10minガールのエミリーです。 実は学生時代、英語は全然ダメでした。でも、海外旅行に行った時、現地の人とコミュニケーションがとれず悔しい思いをしたことがきっかけで、英会話の勉強を始めました。 日常会話でよく使われるフレーズを中心に、会話トレーニングの量を増やしていったところ、だんだん英語が口から出てくるようになり、旅行先で現地の人と話せるようになりました。 今では、旅行先で出会った人と英語で会話を楽しみ、友達になるのが何よりの喜びです。 英語学習の過程で、短い時間でも効果的なトレーニング方法を見つけることが大切だと実感しました。そこで、10min Englishを始めました。 ネイティブがよく使う英会話フレーズを、初心者でも分かりやすく、楽しく学べるよう、私の経験を活かしてレッスンを作っています。 みなさんが英語を学ぶ楽しさを実感し、着実に会話力を向上できるよう、全力でサポートします!一緒に英語上達の旅を楽しみましょう! 趣味は、旅行、料理、ヨガ。 モットーは「楽しみながら学ぶ」です。
Recommend
こちらの記事もどうぞ
記事URLをコピーしました