Youtubeのチャンネルで
ニュース英会話

求人詐欺は最もリスクが高い詐欺の一つ。現状と英語で学ぶ

tsuyo4wa

こんにちは!エミリーです。今日は、求職者にとって大きな脅威となっている求人詐欺について、重要な情報をお伝えしたいと思います。

Better Business Bureau(BBB)の2023年のレポートによると、雇用関連の詐欺は、人々がお金を失う可能性が高いという点で、2番目にリスクの高い詐欺とされています。1位は投資と暗号通貨関連の詐欺でした。

一緒にこの記事を読んで、求人詐欺の危険性と、それを回避するための方法を学びましょう。自分自身と大切な情報を守るために、詐欺師の手口を知っておくことが大切ですよ。

Detroit Free Press

引用元:”Job scams are among the riskiest. Here’s how to avoid them” Detroit Free Press

エミリーのニュースかんたん解説

According to a 2023 report by the Better Business Bureau (BBB), employment-related scams ranked as the second riskiest scam, with people more likely to lose money. Reports to the BBB Scam Tracker about employment scams jumped by 54% in 2023 from the previous year, with a median loss of $1,995 reported by consumers.

The risks of job scams include losing personal information on a fake job application and losing money to scammers for “training” or “equipment.” Victims can also be “overpaid” with a fake check and asked to wire back the difference.

Red flags of job scams include fake job postings on social media and online job marketplaces, bogus checks sent to cover the cost of supplies, recruiters rushing the process, requests for money via various methods, and being asked to provide bank account information or send a package.

To avoid job scams, it’s important to search the job or employer’s name along with the word “scam” online, be cautious of unsolicited job offers, and avoid providing personal or financial information before verifying the legitimacy of the employer. If a job seems too good to be true, it likely is.

エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳

Better Business Bureau(BBB)の2023年のレポートによると、雇用関連の詐欺は、人々がお金を失う可能性が高いという点で、2番目にリスクの高い詐欺とされています。BBBの詐欺トラッカーに寄せられた雇用関連の詐欺の報告は、前年から54%増加し、消費者が報告した中央値の損失は1,995ドルでした。

求人詐欺のリスクには、偽の求人申込書で個人情報を失うことや、「研修」や「機器」のために詐欺師にお金を払うことが含まれます。また、被害者は偽の小切手で「過払い」され、差額を送金するよう求められることもあります。

求人詐欺の危険信号には、ソーシャルメディアやオンラインの求人サイトでの偽の求人情報、備品の費用を賄うために送られてくる偽の小切手、採用担当者が手続きを急がせること、様々な方法で送金を求められること、銀行口座情報の提供や荷物の送付を求められることなどがあります。

求人詐欺を避けるためには、オンラインで求人や雇用主の名前と「詐欺」という言葉で検索すること、頼んでいない求人には注意すること、雇用主の正当性を確認する前に個人情報や金融情報を提供しないことが重要です。求人が良すぎて本当とは思えない場合、それはおそらく詐欺です。

覚えておきたい英単語・英語表現

今回のニュースで使われていた英語表現の中から、いくつか覚えておきたい単語やフレーズを紹介しますね。

  • prevalence:(名詞)蔓延、普及
    The prevalence of smartphones has changed the way we communicate and access information.
    スマートフォンの普及により、私たちのコミュニケーションと情報へのアクセス方法が変わりました。
  • bogus:(形容詞)にせの、偽の
    The salesman tried to sell me a bogus watch, claiming it was a genuine Rolex.
    セールスマンは、本物のロレックスだと主張して、私に偽の時計を売ろうとしました。
  • upfront:(副詞)前払いで、先払いで
    The landlord required us to pay the first and last month’s rent upfront before moving in.
    家主は、入居前に最初と最後の月の家賃を前払いで支払うよう求めました。
  • hop:(動詞)飛び移る、すばやく移動する
    She hopped from one job to another, never staying in one place for too long.
    彼女は1つの職場に長くとどまることなく、次から次へと仕事を変えていきました。
  • vendor:(名詞)販売業者、ベンダー
    The company decided to switch to a new software vendor to improve efficiency.
    会社は効率を上げるために、新しいソフトウェアベンダーに切り替えることにしました。

これらの表現を使って、詐欺や雇用について話してみましょう!

友達とこのニュースについて話してみたよ!

ニュースについてディスカッションをしてみました!お友達と英語で話をすることで英語力がアップしますので、私たちの会話を参考にしてみてくださいね!

Emily:10minガール。サイトの運営者。
Sara:エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake:エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。

Emily
Emily

Hey guys, did you hear about the recent report on job scams?

Sara
Sara

Yeah, it’s pretty scary how common they’ve become.

jake
jake

I know, right? And the fact that people are losing so much money to these scams is really concerning.

Emily
Emily

Definitely. I think it’s important for job seekers to be aware of the red flags.

Sara
Sara

Like what? I mean, besides the obvious “too good to be true” jobs.

Emily
Emily

Well, being asked to provide personal information or money upfront is a big one.

jake
jake

And being rushed through the process, right? Legit employers usually take their time.

Emily
Emily

Exactly. And if they’re sending you checks before you even start working, that’s a huge red flag.

Sara
Sara

I’ve heard of people being asked to “reship” packages too. That’s super sketchy.

jake
jake

Definitely. I think the best advice is to trust your gut. If something feels off, it probably is.

Emily
Emily

Agreed. And always do your research on the company before applying or accepting a job offer.

会話の日本語訳

エミリー:ねえみんな、求人詐欺に関する最近のレポートのことを聞いた?

サラ:うん、かなり怖いわよね。こんなに一般的になっているなんて。

ジェイク:そうだよね?それに、こういった詐欺で大金を失っている人がいるっていうのは本当に心配だよ。

エミリー:そうよね。求職者が危険信号を認識することが大切だと思うわ。

サラ:例えばどんなこと?「良すぎて本当とは思えない」求人以外で。

エミリー:そうね、個人情報やお金の前払いを求められるのは大きな危険信号の一つよ。

ジェイク:それに、採用プロセスを急がされるのもそうだよね?真面目な雇用主なら普通は時間をかけるものだよ。

エミリー:その通り。しかも、仕事を始める前に小切手を送ってくるなんて、それは巨大な赤信号よ。

サラ:荷物の「転送」を頼まれた人の話も聞いたわ。それってすごく怪しいよね。

ジェイク:間違いなくね。一番のアドバイスは自分の直感を信じることだと思うよ。何かがおかしいと感じたら、たぶんそうなんだよ。

エミリー:同感。それに応募や求人を受ける前に、必ずその会社について調べることね。

もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現

  • prevalence:(名詞)蔓延、普及
  • median:(形容詞)中央値の、中間の
  • trigger:(動詞)引き金になる、誘発する
  • hack:(動詞)ハッキングする、不正侵入する
  • deposit:(動詞)預ける、預金する
  • comprehensive:(形容詞)包括的な、網羅的な
  • bitcoin:(名詞)ビットコイン
  • ATM (Automated Teller Machine):(名詞)現金自動預払機
  • suspicious:(形容詞)疑わしい、不審な
  • reimburse:(動詞)払い戻す、償還する

さらに!覚えておきたい関連する英単語・英語表現

  • fraudulent:(形容詞)不正な、詐欺的な
  • scammer:(名詞)詐欺師
  • phishing:(名詞)フィッシング詐欺
  • identity theft:(名詞)個人情報盗難
  • gullible:(形容詞)だまされやすい、うぶな
  • skeptical:(形容詞)懐疑的な、疑い深い
  • authenticate:(動詞)認証する、本物であることを確認する
  • credential:(名詞)資格証明書、信用証明
  • background check:(名詞)身元調査
  • due diligence:(名詞)適正評価、詳細調査

これらの単語を使って、オンラインの安全性や詐欺防止について話し合ってみましょう。自分自身と大切な情報を守るために、私たちにできることから始めましょう。

求人詐欺の危険性と回避方法についての紹介でした。

Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!

毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!

ABOUT ME
エミリー
エミリー
10minガール
こんにちは!私は10minガールのエミリーです。 実は学生時代、英語は全然ダメでした。でも、海外旅行に行った時、現地の人とコミュニケーションがとれず悔しい思いをしたことがきっかけで、英会話の勉強を始めました。 日常会話でよく使われるフレーズを中心に、会話トレーニングの量を増やしていったところ、だんだん英語が口から出てくるようになり、旅行先で現地の人と話せるようになりました。 今では、旅行先で出会った人と英語で会話を楽しみ、友達になるのが何よりの喜びです。 英語学習の過程で、短い時間でも効果的なトレーニング方法を見つけることが大切だと実感しました。そこで、10min Englishを始めました。 ネイティブがよく使う英会話フレーズを、初心者でも分かりやすく、楽しく学べるよう、私の経験を活かしてレッスンを作っています。 みなさんが英語を学ぶ楽しさを実感し、着実に会話力を向上できるよう、全力でサポートします!一緒に英語上達の旅を楽しみましょう! 趣味は、旅行、料理、ヨガ。 モットーは「楽しみながら学ぶ」です。
記事URLをコピーしました