気になる英語ニュース「『It Ends with Us』の舞台裏、主演俳優間の不和説とは?」
こんにちは!エミリーです。今日は、毎日海外のニュースをひとつピックアップして伝える「エミリーの気になるニュース」のコーナーをお届けします。
今回のニュースは、話題の映画『It Ends with Us』の主演俳優、ブレイク・ライブリーとジャスティン・バルドーニの間に不和説が浮上しているというものです。
私も映画が大好きで、俳優さんたちの関係性にも興味があります。このニュースを読んで、ハリウッドの舞台裏や映画宣伝の裏側について考えさせられました。
このニュース記事を題材に、英語学習のポイントを交えながら、セレブ間の噂や映画業界の内幕について分かりやすく解説していきたいと思います。一緒に学んでいきましょう!
エミリーのニュースかんたん解説
コリーン・フーヴァーのベストセラー小説『It Ends with Us』の映画化作品が現在劇場公開中ですが、キャスト間、特にブレイク・ライブリーとジャスティン・バルドーニの間に不和があるという噂が浮上しています。
ファンたちは映画宣伝中にいくつかの奇妙な点に気づきました。ニューヨーク市でのプレミア上映会では、キャスト全員が一緒に写った写真がなく、バルドーニはレッドカーペットに一人で、または妻と一緒に登場しましたが、ライブリーや他の共演者とは一緒に写っていませんでした。さらに、上映前の挨拶で、バルドーニがライブリーやフーヴァーと一緒に登壇しなかったという報告もあります。
ソーシャルメディアでも、ライブリーとフーヴァーがInstagramでバルドーニのフォローを外したとされる出来事がありました。また、バルドーニが主にソロインタビューで映画の宣伝を行っている点も注目されています。
これらの憶測の中、バルドーニは危機管理の経験豊富なPRマネージャーを雇ったと報じられています。しかし、興味深いことに、ライブリーとバルドーニの両者は公の場で互いの仕事を称賛し合っています。
エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳
コリーン・フーヴァーのベストセラー小説『It Ends with Us』の映画化作品が現在劇場公開中ですが、キャスト間、特にブレイク・ライブリーとジャスティン・バルドーニの間に不和があるという噂が浮上しています。
ファンたちは映画宣伝中にいくつかの奇妙な点に気づきました。ニューヨーク市でのプレミア上映会では、キャスト全員が一緒に写った写真がなく、バルドーニはレッドカーペットに一人で、または妻と一緒に登場しましたが、ライブリーや他の共演者とは一緒に写っていませんでした。さらに、上映前の挨拶で、バルドーニがライブリーやフーヴァーと一緒に登壇しなかったという報告もあります。
ソーシャルメディアでも、ライブリーとフーヴァーがInstagramでバルドーニのフォローを外したとされる出来事がありました。また、バルドーニが主にソロインタビューで映画の宣伝を行っている点も注目されています。
これらの憶測の中、バルドーニは危機管理の経験豊富なPRマネージャーを雇ったと報じられています。しかし、興味深いことに、ライブリーとバルドーニの両者は公の場で互いの仕事を称賛し合っています。
覚えておきたい英単語・英語表現
今回は、映画業界や有名人の噂に関する英単語や英語表現を紹介したいと思います。これらの表現を巧みに使いこなすことで、自分の意見をより正確に、そして効果的に伝えることができるようになりますよ。それでは、一緒に見ていきましょう!
- alleged:(形容詞)申し立てられた、疑わしい
The politician denied the alleged corruption charges against him.
その政治家は、自身に対する申し立てられた汚職容疑を否定しました。 - feud:(名詞)不和、確執
The long-standing feud between the two families has finally come to an end.
二つの家族間の長年の確執がようやく終わりを迎えました。 - premiere:(名詞)初演、プレミア上映
The movie premiere was attended by all the A-list celebrities in Hollywood.
その映画のプレミア上映には、ハリウッドのA級セレブリティが全員出席しました。 - scrutinize:(動詞)綿密に調べる、精査する
The committee will scrutinize the company’s financial records for any irregularities.
委員会は、不正がないか会社の財務記録を綿密に調査します。 - speculation:(名詞)推測、憶測
There’s a lot of speculation about who will be the next CEO of the company.
次の会社のCEOが誰になるかについて、多くの憶測が飛び交っています。 - crisis management:(名詞句)危機管理
Effective crisis management is crucial for maintaining a company’s reputation.
効果的な危機管理は、会社の評判を維持するために極めて重要です。 - promotional tour:(名詞句)プロモーションツアー
The band is embarking on a worldwide promotional tour for their new album.
そのバンドは、新アルバムの世界的なプロモーションツアーに乗り出しています。 - gush:(動詞)熱烈に褒める、絶賛する
The critic gushed about the young actress’s performance in her latest film.
その批評家は、若手女優の最新作での演技を絶賛しました。
これらの英単語や英語表現を使いこなすことで、映画業界や有名人に関するニュースについて英語で議論する際に、より正確に自分の意見を伝えることができるようになります。
友達とこのニュースについて話してみたよ!
ニュースについてディスカッションをしてみました!話し合うことで英語力がアップしますので、私たちの会話フレーズを参考にお友達と話をしてみてくださいね!
Emily: 10minガール。サイトの運営者。
Sara : エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake : エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。
Hey guys, have you heard about the drama surrounding the “It Ends with Us” movie?
Oh yeah, I saw something about that on social media. What’s going on with Blake Lively and Justin Baldoni?
From what I’ve read, people are speculating that there’s some kind of feud between them. Apparently, they weren’t photographed together at the premiere.
That’s right. And there are other weird things too, like Baldoni doing solo interviews instead of with the cast.
Hmm, that does sound strange. But couldn’t it just be a scheduling issue or something?
Maybe, but then why would Lively and the author unfollow Baldoni on Instagram?
Good point. It’s hard to know what’s really going on behind the scenes.
True. I wonder if all this drama will affect the movie’s success.
Who knows? Sometimes controversy can actually boost ticket sales.
That’s a good point. I guess we’ll have to wait and see how it all plays out!
会話の日本語訳
エミリー: ねえみんな、『It Ends with Us』の映画を巡るドラマのこと聞いた?
サラ: ああ、ソーシャルメディアで何か見たわ。ブレイク・ライブリーとジャスティン・バルドーニの間で何が起こってるの?
ジェイク: 僕が読んだところによると、二人の間に何か確執があるんじゃないかって憶測が飛び交ってるみたいだ。プレミアで二人が一緒に写真を撮られなかったらしいよ。
エミリー: そうなの。他にも変なことがあって、バルドーニがキャストと一緒じゃなくてソロでインタビューをしてるんだって。
サラ: うーん、確かに変ね。でも、単にスケジュールの問題とかじゃないの?
ジェイク: かもしれないけど、じゃあなんでライブリーと原作者がインスタグラムでバルドーニのフォローを外したんだろう?
エミリー: いい指摘ね。舞台裏で本当に何が起きているのか、知るのは難しいわね。
サラ: そうね。このドラマが映画の成功に影響を与えるかしら。
ジェイク: どうだろうね。時には、論争がチケットの売り上げを後押しすることもあるよ。
エミリー: それはいい指摘ね。どうなるか、見守るしかないわね!
もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現
- adaptation:(名詞)翻案、脚色
- grapple with:(熟語動詞)~と格闘する、取り組む
- insidious:(形容詞)陰湿な、悪質な
- scrutinize:(動詞)綿密に調べる
- snub:(動詞)冷遇する、無視する
- ensemble:(動詞)集める、編成する
- friction:(名詞)摩擦、軋轢
- romanticize:(動詞)美化する、ロマンチックに描く
これらの表現は、映画制作や俳優間の関係、そして社会問題を扱う際によく使われます。これらの語彙を習得することで、映画業界や社会問題について英語で議論できるようになるでしょう。
映画の舞台裏には、私たちが想像もしないようなドラマがあるかもしれません。ただ、噂や憶測に惑わされず、作品そのものを楽しむことも大切ですね。同時に、この映画が扱うデートDVのような深刻な問題にも目を向け、考えるきっかけになればいいですね。
さらに!覚えておきたい関連する英単語・英語表現
- cast:(名詞)キャスト、(動詞)配役する
- on-set:(形容詞)撮影現場での
- red carpet:(名詞)レッドカーペット
- press junket:(名詞句)記者会見ツアー
- box office:(名詞)興行収入
- behind the scenes:(熟語)舞台裏で
- chemistry:(名詞)(俳優間の)相性、ケミストリー
- method acting:(名詞句)メソッド演技
- blockbuster:(名詞)大ヒット作
- critic:(名詞)批評家
- cameo:(名詞)カメオ出演
- screenplay:(名詞)脚本
- cinematography:(名詞)撮影技術
- post-production:(名詞)後編集
- film festival:(名詞句)映画祭
これらの単語は、映画制作や俳優の世界に関連しています。これらの語彙を習得することで、映画や芸能界について英語で話し合うことができるようになるでしょう。ニュースを読む際や、友人との会話の中で、これらの単語を使ってみてくださいね。
気になるニュース「『It Ends with Us』の舞台裏、主演俳優間の不和説とは?」でした。
Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!
毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!