空港で自由奔放な子供たちが問題に?解決策は?
こんにちは!エミリーです。今日は、毎日海外のニュースをひとつピックアップして伝える「エミリーの気になるニュース」のコーナーをお届けします。
今回は、2023年5月29日 USA TODAY のニュースです。最近、空港で子供たちが自由に走り回っていることが問題になっているそうです。親の監視の目が届かない場所で子供たちが騒いだり、危険な行動をとったりしているのだとか。
わたしも空港で子供たちを見かけることが多くなったような気がします。でも、空港は危険がいっぱいですからね。親としてはどうすればいいのでしょうか?このニュースを読んで、考えさせられました。
このニュース記事を題材に、英語学習のポイントを交えながら、空港での子供の扱いについて分かりやすく解説していきたいと思います。一緒に学んでいきましょう!
エミリーのニュースかんたん解説
Passengers are complaining about free-range children running around the airport unsupervised. In a recent survey by Kayak, 90% of travelers say parents should not let their kids roam free at the airport.
Experts say that while children need to play and burn energy, especially before a flight, parents should keep them within reach at all times for safety and courtesy. The appropriate age to allow kids to explore the airport without adult supervision depends on the child’s maturity and the airport’s busyness.
Parents are responsible for ensuring their children do not disturb others. If a child is trying to interact with a stranger, parents should assess the stranger’s reaction and redirect the child if necessary.
If you encounter an unsupervised child, don’t panic. Look for the parents or notify an airport or airline employee. Approach the parents in a lighthearted manner rather than angrily, as it won’t change their behavior.
エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳
乗客から、空港で監督なしに自由に走り回る子供たちについて苦情が出ています。Kayakの最近の調査では、90%の旅行者が、親は空港で子供を自由に歩き回らせるべきではないと言っています。
専門家は、特にフライト前は子供たちが遊んでエネルギーを発散する必要があるとしつつも、安全と礼儀のために、親は常に子供を手の届く範囲に置いておくべきだと言います。大人の監督なしで空港を探検させていい適切な年齢は、子供の成熟度と空港の混雑具合によって異なります。
親には、子供が他人の迷惑にならないようにする責任があります。子供が見知らぬ人と交流しようとしている場合、親はその人の反応を見極め、必要であれば子供の気をそらすべきです。
監督のいない子供に出会ったら、パニックにならないでください。親を探すか、空港や航空会社の係員に知らせましょう。親に怒ったようにではなく、軽い調子で接しましょう。怒ったところで親の行動は変わりません。
覚えておきたい英単語・英語表現
今回のニュースで使われていた英語表現の中から、いくつか覚えておきたい単語やフレーズを紹介しますね。
- free-for-all:(名詞)混沌とした状態、規則のない状態
It was a free-for-all at the supermarket during the big sale.
大セールの時のスーパーマーケットは大混乱だった。 - keep a watchful eye on:(熟語)〜を注意深く見守る
Parents need to keep a watchful eye on their children at the playground.
親は公園で子供たちを注意深く見守る必要がある。 - appalled:(形容詞)ぞっとした、恐ろしく思った
I was appalled by the amount of litter in the park.
公園のゴミの量にぞっとした。 - unsupervised:(形容詞)監督されていない
Unsupervised children can get into trouble.
監督されていない子供たちは問題を起こす可能性がある。 - unruly:(形容詞)手に負えない、言うことを聞かない
The substitute teacher had a hard time controlling the unruly students.
代理の先生は手に負えない生徒たちを制御するのに苦労した。 - within reach:(熟語)手の届く範囲に
Make sure to keep dangerous items out of reach of children.
危険なものは子供の手の届かない場所に置くようにしましょう。 - redirect:(動詞)向きを変える、それとなく話題を変える
If the conversation gets too heated, try to redirect it to a safer topic.
会話があまりにも白熱してきたら、さりげなく安全な話題に変えてみましょう。 - lighthearted:(形容詞)軽快な、陽気な
Despite the seriousness of the situation, he tried to keep the mood lighthearted.
状況の深刻さにもかかわらず、彼は雰囲気を明るく保とうとした。
これらの単語やフレーズを使いこなせるようになると、子供の扱いについてより具体的に話せるようになるでしょう。
友達とこのニュースについて話してみたよ!
ニュースについてディスカッションをしてみました!お友達と英語で話をすることで英語力がアップしますので、私たちの会話を参考にしてみてくださいね!
Emily: 10minガール。サイトの運営者。
Sara : エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake : エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。
Hey guys, have you noticed more kids running around unsupervised at airports lately?
Yes, it’s becoming a real problem. I’ve seen kids climbing on luggage belts and running through crowded terminals.
It’s a safety hazard, not to mention disruptive for other passengers.
I know parents want their kids to burn off energy before a flight, but there have to be limits.
Definitely. Parents need to keep a watchful eye on their kids at all times.
And make sure they’re not disturbing others. Not everyone wants to interact with a stranger’s child.
So what should you do if you encounter an unsupervised child at the airport?
I’d try to locate the parents first. If that doesn’t work, notify an airport employee.
And if you do find the parents, approach them in a friendly way. Getting angry won’t help the situation.
会話の日本語訳
エミリー
ねえみんな、最近空港で子供たちが監視なしで走り回ってるのに気づいた?
サラ
そうね、本当に問題になってきてるわ。子供がラゲッジベルトに乗ったり、混雑した空港内を走り回ったりしてるのを見たわ。
ジェイク
安全上の危険だし、他の乗客の迷惑にもなるよね。
エミリー
親としては子供にフライト前にエネルギーを発散してほしいのはわかるけど、限度ってものがあると思うな。
サラ
そうね。親は常に子供から目を離さないようにしないと。
ジェイク
それに、子供が他の人の迷惑にならないようにすることも大切。誰もが見知らぬ子供と交流したいわけじゃないからね。
エミリー
じゃあ、もし空港で監視のいない子供に出くわしたらどうすればいいと思う?
サラ
まずは親を探すわ。それで見つからなかったら、空港の係員に知らせるわね。
ジェイク
で、もし親を見つけたら、優しく接するのがいいよね。怒ったところで状況は良くならないし。
もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現
- retrieved:(動詞)取り戻した、回収した
- divert:(動詞)そらす、迂回させる
- encounter:(動詞)出会う、遭遇する
- protocols:(名詞)手順、規約
- disturb:(動詞)迷惑をかける、乱す
- assess:(動詞)評価する、判断する
- concierge:(名詞)コンシェルジュ、世話係
- foundational:(形容詞)基礎的な、土台となる
- mindful:(形容詞)注意深い、気をつけている
- boundaries:(名詞)境界線、限度
これらの単語やフレーズを理解しておくと、空港での子供の扱いについてさらに深く議論できるようになるでしょう。
さらに!覚えておきたい関連する英単語・英語表現
- unattended:(形容詞)放置された、無人の
- misbehave:(動詞)行儀が悪い、ふざける
- discipline:(動詞)しつける、訓練する
- supervise:(動詞)監督する、指揮する
- irresponsible:(形容詞)無責任な、信用できない
- negligent:(形容詞)怠慢な、不注意な
- liability:(名詞)賠償責任、債務
- precaution:(名詞)予防策、用心
- interaction:(名詞)交流、やり取り
- tantrum:(名詞)かんしゃく、激怒
これらの単語を使いこなせば、空港での子供の問題について、さらに詳しく議論できるようになりますよ。ぜひ練習してみてくださいね。
気になるニュース「空港で自由奔放な子供たちが問題に?解決策は?」でした。
Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!
毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!