気になる英語ニュース「子どものスクリーン時間、1時間ごとに近視リスクが上昇」最新研究が示す衝撃の事実
こんにちは!エミリーです。今日は、毎日海外のニュースをひとつピックアップして伝える「エミリーの気になるニュース」のコーナーをお届けします。
今回のニュースは、子どものスクリーン時間と近視の関係についての最新研究です。スマートフォンやタブレットが普及している現代、子どもたちの視力低下が世界的な問題になっているんです。
私自身も英語学習でスマホやパソコンを使うことが多いので、この研究結果には本当にドキッとしました。でも、知っておくことで対策も立てられますよね!
このニュース記事を題材に、健康や研究結果に関する英語表現を分かりやすく解説していきたいと思います。一緒に学んでいきましょう!
エミリーのニュースかんたん解説
Researchers in Korea have found that every hour young people spend in front of screens increases their chance of developing myopia (shortsightedness). Their analysis, which included 45 studies involving 335,524 participants, revealed that an additional hour of daily screen time is associated with 21% higher odds of having myopia.
The study also showed that for those who already have myopia, an extra hour of daily screen time was linked to 54% higher odds of the condition worsening. The risk increases significantly with screen time: compared to no screen use, one hour daily raises the odds by 5%, while four hours increases the risk by 97%.
Experts suggest there might be a “safety threshold” below one hour of daily screen use, as no clear association with myopia was found for shorter durations. However, they warn that by 2050, about 40% of children and adolescents worldwide could be shortsighted if current trends continue. Ophthalmologists recommend limiting young children’s use of digital devices and encouraging more time outdoors to protect their vision.
エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳
韓国の研究者たちは、若者がスクリーンの前で過ごす時間が1時間増えるごとに、近視(近眼)になるリスクが上昇することを発見しました。335,524人の参加者を含む45の研究を分析した結果、1日のスクリーン時間が1時間増えるごとに、近視になる確率が平均21%高くなることがわかりました。
また、すでに近視の人では、1日のスクリーン時間が1時間増えると、症状が悪化する確率が54%高くなることも示されました。このリスクはスクリーン時間とともに大幅に増加し、スクリーンを全く使用しない場合と比較して、1日1時間の使用ではリスクが5%上昇、4時間では97%も上昇することがわかりました。
専門家たちは、1日1時間未満のスクリーン使用については近視との明確な関連が見られなかったことから、「安全な閾値」が存在する可能性を示唆しています。しかし、現在の傾向が続けば、2050年までに世界中の子どもと青少年の約40%が近視になる可能性があると警告しています。眼科医は、子どもたちのデジタル機器の使用を制限し、視力を守るためにより多くの時間を屋外で過ごすよう推奨しています。
覚えておきたい英単語・英語表現
今回は、健康研究や視力に関連する英単語や表現を紹介します!医療や科学的研究について英語で話す時に使えるフレーズばかりですよ。それでは、一緒に見ていきましょう!
- myopia:(名詞)近視
Myopia is becoming increasingly common among children worldwide.
近視は世界中の子どもたちの間でますます一般的になっています。 - shortsighted:(形容詞)近視の
I’ve been shortsighted since elementary school and need to wear glasses.
私は小学校の頃から近視で、眼鏡をかける必要があります。 - associated with:(句動詞)〜と関連している
Excessive screen time is associated with various health issues.
過度のスクリーン時間はさまざまな健康問題と関連しています。 - prevalence:(名詞)普及率、有病率
The prevalence of myopia has increased dramatically in recent decades.
近視の有病率はここ数十年で劇的に増加しています。 - meta-analysis:(名詞)メタ分析(複数の研究結果を統合して分析すること)
The meta-analysis combined data from 45 different studies.
そのメタ分析は45の異なる研究からのデータを組み合わせていました。
友達とこのニュースについて話してみたよ!
ニュースについてディスカッションをしてみました!子どものスクリーン時間と視力について一緒に考えてみましょう!
Emily:10minガール。サイトの運営者。
Sara:エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake:エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。
Emily: Have you seen this new study about screen time and myopia in children? It’s quite concerning, isn’t it?
Sara: Yes, I just read about it! As a graphic designer who spends hours in front of screens, I’m especially interested. The numbers are pretty alarming.
Jake: I saw that too. It’s fascinating that they found each additional hour of screen time increases the risk of myopia by 21%. Makes me think about my own habits.
Emily: What really struck me was that for kids who already have myopia, more screen time makes it 54% more likely to get worse! I wonder what this means for children growing up in our digital age.
Sara: That’s the challenge, isn’t it? I design digital products that are meant to be engaging, but now I’m thinking about the responsibility we have to consider children’s eye health.
Jake: It’s such a balancing act. When I travel, I notice cultural differences in how children use technology. Some countries seem much more restrictive than others.
Emily: The study mentioned a potential “safety threshold” of less than one hour a day. Do you think that’s realistic in today’s world?
Sara: Honestly, it seems very difficult. Between online learning, homework, and social connections, many kids need to use screens far more than an hour daily.
Jake: I agree it’s challenging, but the outdoor time recommendation makes a lot of sense. When I was researching an article on childhood in Scandinavia, I was impressed by their commitment to outdoor activities regardless of weather.
Emily: That’s interesting! The article mentioned that outdoor exposure seems to be protective against myopia. I wonder if it’s the natural light or focusing on distant objects that helps?
Sara: Probably both. As someone who designs user interfaces, I know we can create technology that encourages breaks and outdoor time. Maybe we need more apps that actually remind kids to put down their devices.
Jake: Exactly! And what about the prediction that 40% of children worldwide could be shortsighted by 2050? That seems like a public health crisis in the making.
Emily: It really does. I think we need to find ways to integrate digital learning with eye health. Maybe alternating screen activities with offline ones?
Sara: That makes sense. In my design work, I’m going to be more mindful of creating interfaces that don’t require extended periods of close focus.
Jake: And as someone who writes travel content, I should probably emphasize family activities that get everyone outside and looking at distant horizons!
会話の日本語訳
エミリー:子どものスクリーン時間と近視に関する新しい研究を見た?かなり心配よね?
サラ:ええ、今読んだところ!スクリーンの前で何時間も過ごすグラフィックデザイナーとして、特に興味があるわ。その数字はかなり警戒すべきものね。
ジェイク:僕も見たよ。スクリーン時間が1時間増えるごとに近視のリスクが21%上昇するという発見は興味深いね。自分の習慣について考えさせられるよ。
エミリー:私が衝撃を受けたのは、すでに近視の子どもたちの場合、スクリーン時間が増えると症状が悪化する可能性が54%も高くなるということ!デジタル時代に育つ子どもたちにとって、これはどういう意味があるのかしら。
サラ:それが課題よね?私はデジタル製品をデザインする仕事をしているけど、子どもの目の健康を考慮する責任があると思うわ。
ジェイク:本当にバランスが難しいよね。旅行中に子どもたちのテクノロジー使用における文化的な違いに気づくよ。国によって制限の厳しさがかなり異なるみたいだ。
エミリー:研究では、1日1時間未満の「安全な閾値」の可能性について言及していたわ。今日の世界でそれは現実的だと思う?
サラ:正直、とても難しいと思うわ。オンライン学習、宿題、ソーシャルコネクションを考えると、多くの子どもたちは1日に1時間以上スクリーンを使う必要があるものね。
ジェイク:確かに難しいけど、屋外での時間を増やすという推奨事項は理にかなっていると思うよ。スカンジナビアの子ども時代に関する記事を調査していたとき、天候に関係なく屋外活動に取り組む姿勢に感銘を受けたんだ。
エミリー:それは興味深いわ!記事では、屋外での活動が近視に対して保護的な効果があるようだと書かれていたわ。自然光なのか、遠くのものに焦点を合わせることが助けになっているのか、どちらなのかしら?
サラ:おそらく両方ね。ユーザーインターフェースをデザインする者として、休憩や屋外での時間を促すテクノロジーを作れることは知っているわ。子どもたちにデバイスを置くよう促すアプリがもっと必要かもしれないわね。
ジェイク:その通り!それに2050年までに世界中の子どもたちの40%が近視になるかもしれないという予測についてはどう思う?これは公衆衛生の危機になりそうだね。
エミリー:本当にそうね。デジタル学習と目の健康を統合する方法を見つける必要があると思うわ。スクリーン活動とオフライン活動を交互に行うとか?
サラ:それは理にかなってるわ。私のデザイン作業では、長時間の近距離での集中が必要ないインターフェースを作ることをもっと意識しようと思うわ。
ジェイク:そして旅行コンテンツを書く者として、家族全員が外に出て遠くの地平線を見るような活動をもっと強調すべきかもしれないね!
もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現
- elongated:(形容詞)細長くなった
- prolonged periods:(名詞句)長時間
- shed light on:(句動詞)〜を明らかにする
- delve deeper:(句動詞)さらに深く掘り下げる
- limitations:(名詞)限界、制約
- protective benefits:(名詞句)保護的利益
- ophthalmic:(形容詞)眼科の
- sight-threatening:(形容詞)視力を脅かす
これらの表現は、医学研究や健康問題について議論する際に役立ちます。これらの語彙を習得することで、健康と研究について英語で議論できるようになるでしょう。
さらに!覚えておきたい関連する英単語・英語表現
- visual impairment:(名詞)視覚障害
- digital detox:(名詞)デジタルデトックス(デジタル機器から離れる時間を取ること)
- eye strain:(名詞)目の疲れ
- vision health:(名詞)視力の健康
- blue light filter:(名詞)ブルーライトフィルター
- screen time limits:(名詞)スクリーン時間の制限
- refractive error:(名詞)屈折異常(視力の問題の一種)
- eye examination:(名詞)視力検査
- corrective lenses:(名詞)矯正レンズ
- digital hygiene:(名詞)デジタルハイジーン(健全なデジタル習慣)
- eye health:(名詞)目の健康
- preventive measures:(名詞)予防策
- public health concern:(名詞)公衆衛生上の懸念
- longitudinal study:(名詞)長期的研究
- causal relationship:(名詞)因果関係
これらの単語は、視力と健康に関連しています。これらの語彙を習得することで、目の健康やスクリーン時間について英語で話し合うことができるようになるでしょう。ニュースを読む際や、友人との会話の中で、これらの単語を使ってみてくださいね。
気になるニュース「子どものスクリーン時間、1時間ごとに近視リスクが上昇」でした。
Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!
毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!