気になる英語ニュース「母親に捨てられたレッサーパンダの赤ちゃん、ニューヨークの動物園で順調に成長中!」
こんにちは!エミリーです。今日は、毎日海外のニュースをひとつピックアップして伝える「エミリーの気になるニュース」のコーナーをお届けします。
今回は、2024年7月12日 USA TODAY のニュースです。ニューヨーク州ロチェスターにあるセネカパーク動物園で、母親に捨てられたレッサーパンダの赤ちゃんが、動物園スタッフの献身的なケアのおかげで元気に育っているそうです。
私、動物が大好きなので、このニュースを読んでホッとしました。でも同時に、野生動物の保護の大切さも感じましたね。
このニュース記事を題材に、英語学習のポイントを交えながら、動物園での飼育や絶滅危惧種の保護について分かりやすく解説していきたいと思います。一緒に学んでいきましょう!
エミリーのニュースかんたん解説
A newborn red panda at Seneca Park Zoo in Rochester, New York, is being cared for by zoo staff after its mother, Raji, abandoned it shortly after birth on June 27. This abandonment is not uncommon for first-time red panda mothers.
Zoo veterinarian Chris McKinney stated that they’ve made the decision to bottle-feed the cub. The staff is monitoring and feeding the cub around the clock to ensure its survival during the critical first 30 days.
The zoo’s director, Steve Lacy, reported that the cub is gaining weight appropriately. Visitors can now see the cub through viewing glass in the zoo’s animal hospital.
Red pandas are classified as endangered, with their population declining by 50% over the past 20 years. The main threats to their survival include habitat loss, fragmentation, hunting, illegal pet trade, and disease.
The cub’s birth is part of a species survival plan for red pandas, coordinated by the Association of Zoos & Aquariums.
エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳
ニューヨーク州ロチェスターのセネカパーク動物園で、6月27日に生まれたレッサーパンダの赤ちゃんが、母親のラジに出産直後に捨てられ、現在は動物園スタッフによってケアされています。この行動は、初めて母親になるレッサーパンダにとっては珍しくないそうです。
動物園の獣医クリス・マッキニー氏は、赤ちゃんを哺乳瓶で育てることを決定したと述べています。スタッフは生後30日間の重要な時期の生存を確保するため、24時間体制で赤ちゃんを観察し、授乳を行っています。
動物園長のスティーブ・レイシー氏は、赤ちゃんが適切に体重を増やしていると報告しています。現在、訪問者は動物園の動物病院の観察窓を通じて赤ちゃんを見ることができます。
レッサーパンダは絶滅危惧種に分類されており、過去20年間で個体数が50%減少しています。彼らの生存を脅かす主な要因には、生息地の喪失や分断、狩猟、違法なペット取引、病気などがあります。
この赤ちゃんの誕生は、動物園水族館協会が調整するレッサーパンダの種の保存計画の一環です。
覚えておきたい英単語・英語表現
今回は、動物園や絶滅危惧種に関連する英単語や英語表現を紹介したいと思います。これらの表現を使いこなすことで、動物保護や環境問題の話題をより正確に、そして効果的に伝えることができるようになりますよ。それでは、一緒に見ていきましょう!
- abandon: (動詞)捨てる、見捨てる
The mother panda abandoned her cub shortly after birth.
母パンダは出産直後に赤ちゃんを捨てました。 - bottle-feed: (動詞)哺乳瓶で育てる
The zookeepers had to bottle-feed the orphaned cub.
動物園のスタッフは孤児になった赤ちゃんを哺乳瓶で育てなければなりませんでした。 - critical period: (名詞句)重要な時期
The first 30 days are a critical period for the cub’s survival.
生後30日間は赤ちゃんの生存にとって重要な時期です。 - endangered species: (名詞句)絶滅危惧種
Red pandas are classified as an endangered species.
レッサーパンダは絶滅危惧種に分類されています。 - habitat loss: (名詞句)生息地の喪失
Habitat loss is one of the main threats to red pandas.
生息地の喪失はレッサーパンダにとって主要な脅威の一つです。 - species survival plan: (名詞句)種の保存計画
The cub’s birth is part of a species survival plan for red pandas.
この赤ちゃんの誕生はレッサーパンダの種の保存計画の一環です。 - conservation: (名詞)保護、保全
Zoo breeding programs play a crucial role in wildlife conservation.
動物園の繁殖プログラムは野生動物の保護において重要な役割を果たしています。 - monitor: (動詞)観察する、監視する
The staff is monitoring the cub’s health and development closely.
スタッフは赤ちゃんの健康状態と発育を綿密に観察しています。 - thrive: (動詞)繁栄する、元気に育つ
Despite initial challenges, the red panda cub is now thriving.
最初の困難にもかかわらず、レッサーパンダの赤ちゃんは今では元気に育っています。
これらの英単語や英語表現を使いこなすことで、動物保護や環境問題に関する話題をより詳細に描写し、理解することができるようになりますよ。
友達とこのニュースについて話してみたよ!
ニュースについてディスカッションをしてみました!話し合うことで英語力がアップしますので、私たちの会話フレーズを参考にお友達と話をしてみてくださいね!
Emily: 10minガール。サイトの運営者。
Sara : エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake : エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。
Did you hear about the baby red panda in New York? Its mother abandoned it!
That’s so sad. Is the baby okay?
I read about that. It’s not uncommon for first-time panda moms.
The zoo staff is bottle-feeding it 24/7.
Did you know red pandas are endangered?
I didn’t! Their population has declined by 50% in 20 years.
What’s causing the decline?
Habitat loss, hunting, and illegal pet trade, among others.
At least this baby is getting a chance to survive.
Maybe it can help educate people about red panda conservation.
Zoos play a big role in protecting endangered species.
I’d love to see the baby at the animal hospital!
I hope all the attention doesn’t stress it out.
The zoo is probably careful about that.
It’s a balance between public education and animal welfare.
This makes me want to learn more about endangered species here.
Maybe we could volunteer at a local wildlife center?
Great idea! It would be fun to help and learn more.
会話の日本語訳
エミリー: ニューヨークのレッサーパンダの赤ちゃんのニュース聞いた?お母さんに捨てられたんだって!
サラ: それは悲しいわ。赤ちゃんは大丈夫なの?
ジェイク: 読んだよ。初めて母親になるパンダにはよくあることらしいね。
エミリー: 動物園のスタッフが24時間体制で哺乳瓶で育ててるんだって。
ジェイク: レッサーパンダが絶滅危惧種だって知ってた?
エミリー: 知らなかった!この20年で個体数が50%も減ったんだって。
サラ: なぜそんなに減ってるの?
ジェイク: 生息地の喪失や狩猟、違法なペット取引なんかが原因みたい。
エミリー: でも、この赤ちゃんは生き残るチャンスをもらえたわけだよね。
サラ: この子を通してレッサーパンダの保護について知ってもらえるかも。
ジェイク: 動物園は絶滅危惧種の保護に大きな役割を果たしてるんだ。
エミリー: 赤ちゃんに会いたいな!動物病院で見学できるんだって。
サラ: たくさんの人が見に来てストレスにならないといいけど。
ジェイク: 動物園もそのあたりは気をつけてるはずだよ。
エミリー: 公教育と動物福祉のバランスって難しいものね。
サラ: 私たちの地域の絶滅危惧種についてもっと知りたくなったわ。
ジェイク: 地元の野生動物センターでボランティアしてみる?
エミリー: いいアイデアね!楽しみながら助けになれて、もっと学べそう。
もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現
- cub: (名詞)(熊やライオンなどの)赤ちゃん
- veterinarian: (名詞)獣医
- around the clock: (副詞句)24時間体制で
- viewing glass: (名詞句)観察窓
- breeding recommendation: (名詞句)繁殖推奨
- species survival plan: (名詞句)種の保存計画
- classified as endangered: (形容詞句)絶滅危惧種に分類される
- habitat fragmentation: (名詞句)生息地の分断
- illegal pet trade: (名詞句)違法なペット取引
これらの表現は、動物保護や環境問題に関する文脈でよく使われます。これらの語彙を習得することで、野生動物や保護活動に関する話題について英語で議論できるようになるでしょう。
レッサーパンダの赤ちゃんのニュースは、絶滅危惧種の保護の重要性と、動物園が果たす役割について考えさせられる内容でしたね。母親に捨てられたという悲しい始まりでしたが、献身的なケアのおかげで元気に育っていることは希望が持てる話です。
このような保護活動は、私たち一人一人が環境問題や野生動物の保護に関心を持ち、できることから行動を起こすきっかけになるかもしれません。地域の自然や野生動物についてもっと学んでみるのも良いかもしれませんね。
それでは、今日も一緒に英語を学んでくれてありがとうございます。これからも毎日少しずつ、楽しみながら英語力を伸ばしていきましょう!
Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!
毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!