気になる英語ニュース!ハルク・ホーガンが「リアル・アメリカン・ビール」ラガーブランドを4州で発売、さらに13州での展開を予定
こんにちは!エミリーです。今日は、プロレス界のレジェンドが繰り広げる新たな挑戦についてお話ししたいと思います。
ハルク・ホーガンことテリー・ボレアが、新しいプレミアムビールブランド「リアル・アメリカン・ビール」を立ち上げました。この殿堂入りレスラーは、今夏17州で彼の飲みやすいライトラガーを販売し、一杯のビールを通じてアメリカ人を結びつけようとしています。
一緒にこの記事を読んで、ホーガンがビール業界に殴りこみをかける野心的な計画について見ていきましょう。レスリングのリングを飛び出して、彼がどのようにビールで人々を魅了するのか楽しみですね!
エミリーのニュースかんたん解説
Professional wrestling star Hulk Hogan, whose real name is Terry Bollea, has launched a new premium brand called “Real American Beer.” The Hall of Fame wrestler will distribute his easy-drinking light lager across 17 states this summer with several retail partners to bring Americans together one beer at a time.
The malt is meticulously brewed with 100% North American ingredients and contains a 4.2% ABV. Each can carries a rich golden hue to ensure a “well-balanced taste,” according to the news release.
“Real American Beer” will be sold in supermarket chains like Albertsons, Safeway, Sam’s Club, and Walmart, as well as Total Wine & More alcohol retailers such as ABC Fine Wine & Spirits. The beer will be distributed in 17 states, including Florida, Missouri, Minnesota, and Colorado, but the other 13 states remain a mystery.
The brand will also release merchandise and apparel available globally on its online store. The launch commences Thursday at a release event featuring Hogan in Hollywood, Florida, and on Friday in Tampa. The team will also host local events in Minnesota on June 17, Missouri on June 20, and Colorado on June 24, with other states to follow in July and August.
エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳
プロレスラーのハルク・ホーガン(本名はテリー・ボレア)が、「リアル・アメリカン・ビール」という新しいプレミアムブランドを立ち上げました。この殿堂入りレスラーは、今夏17州で彼の飲みやすいライトラガーを、いくつかの小売パートナーと共に販売し、一杯のビールを通じてアメリカ人を結びつけようとしています。
このモルトは100%北米産の原料で丁寧に醸造され、アルコール度数は4.2%です。ニュースリリースによると、各缶は豊かな黄金色で、「バランスの取れた味わい」を保証するそうです。
「リアル・アメリカン・ビール」は、Albertsons、Safeway、Sam’s Club、Walmartなどのスーパーマーケットチェーンや、ABC Fine Wine & Spiritsなどの Total Wine & More アルコール小売店で販売されます。このビールは、フロリダ州、ミズーリ州、ミネソタ州、コロラド州を含む17州で販売されますが、残りの13州はまだ未公開です。
このブランドはまた、オンラインストアでグローバルに販売されるグッズやアパレルもリリースする予定です。発売開始は、木曜日にフロリダ州ハリウッドでホーガンを迎えた発売イベントと、金曜日にタンパで行われます。また、6月17日にミネソタ州、6月20日にミズーリ州、6月24日にコロラド州でローカルイベントを開催し、7月と8月に他の州でも開催される予定です。
覚えておきたい英単語・英語表現
今回のニュースで使われていた英語表現の中から、いくつか覚えておきたい単語やフレーズを紹介しますね。
- take on:〜に挑戦する、〜に立ち向かう
The startup is ready to take on the tech giants with its innovative product.
そのスタートアップは革新的な製品で大手テック企業に挑戦する準備ができています。 - premium:(形容詞)高級な、プレミアムな
The store offers a wide selection of premium wines from around the world.
その店では、世界中の高級ワインを幅広く取り揃えています。 - light:(形容詞)軽い、ライトな(アルコール度数が低い)
I prefer light beers because they are easier to drink and have fewer calories.
私はライトビールの方が飲みやすくてカロリーも低いので好きです。 - meticulously:(副詞)細心の注意を払って、丁寧に
The chef meticulously prepares each dish, paying attention to every detail.
そのシェフは細部まで注意を払い、丁寧に料理を準備します。 - merchandise:(名詞)商品、グッズ
The band’s online store offers a variety of merchandise, including t-shirts and posters.
そのバンドのオンラインストアでは、Tシャツやポスターなど様々なグッズを販売しています。
これらの表現を使って、ビールやその他の飲料について話してみましょう!
友達とこのニュースについて話してみたよ!
ニュースについてディスカッションをしてみました!お友達と英語で話をすることで英語力がアップしますので、私たちの会話を参考にしてみてくださいね!
Emily:10minガール。サイトの運営者。
Sara:エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake:エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。
Did you hear about Hulk Hogan launching his own beer brand?
Yeah, I saw that! “Real American Beer,” right?
Interesting. I wouldn’t have pegged Hulk Hogan as a beer connoisseur.
Well, it seems like he’s really going all-in on this venture. Launching in 17 states is pretty ambitious.
Definitely. And partnering with big retailers like Walmart and Sam’s Club will give him a lot of exposure.
I wonder what the beer actually tastes like. The news release mentioned a “well-balanced taste.”
I guess we’ll have to try it for ourselves to find out!
I’m curious about the merchandise too. A Hulk Hogan-themed beer stein could be a fun collectors’ item.
Oh, I bet they’ll have some creative designs. Hulk Hogan is known for his flashy style.
It’ll be interesting to see how this plays out. Celebrity alcohol brands can be hit or miss.
True, but Hogan’s name recognition might give him an edge. A lot of wrestling fans might want to support him.
Good point. And if the beer is actually good, it could win over some non-fans too.
会話の日本語訳
エミリー:ハルク・ホーガンが自分のビールブランドを立ち上げるって聞いた?
ジェイク:うん、見たよ!「リアル・アメリカン・ビール」だっけ?
サラ:面白いわね。ハルク・ホーガンをビールの鑑定家だとは思わなかったわ。
エミリー:うん、彼はこの事業に本当に全力で取り組んでいるみたいね。17州で発売するなんてかなり野心的よ。
ジェイク:そうだね。WalmartやSam’s Clubのような大手小売店とパートナーシップを組めば、多くの露出が得られるだろうね。
サラ:実際のビールの味が気になるわ。ニュースリリースでは「バランスの取れた味」って書いてあったわね。
エミリー:自分で試してみないとわからないんじゃない!
ジェイク:グッズも気になるな。ハルク・ホーガンがテーマのビールジョッキは面白いコレクターアイテムになりそうだ。
サラ:クリエイティブなデザインがあるんじゃない?ハルク・ホーガンは派手なスタイルで知られているものね。
エミリー:これがどう展開するか興味があるわ。セレブのアルコールブランドって当たりハズレがあるから。
ジェイク:確かに。でもホーガンの知名度は彼に有利に働くかもしれないね。多くのプロレスファンは彼を応援したいと思うだろうね。
サラ:いい指摘ね。そして、もしビールが本当に美味しければ、ファン以外の人も獲得できるかもしれないわ。
もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現
- mystery:(名詞)謎、不思議
- commence:(動詞)開始する、始まる
- release event:(名詞)発売イベント、リリースイベント
- feature:(動詞)取り上げる、特集する
- host:(動詞)主催する、開催する
- local:(形容詞)地元の、ローカルな
- follow:(動詞)後に続く、続きがある
- malt:(名詞)麦芽
- ABV (Alcohol by Volume):(名詞)アルコール度数
- apparel:(名詞)衣料品、アパレル
さらに!覚えておきたい関連する英単語・英語表現
- brew:(動詞)醸造する
- brewery:(名詞)醸造所
- craft beer:(名詞)クラフトビール
- ale:(名詞)エール(ビールの一種)
- stout:(名詞)スタウト(ビールの一種)
- IPA (India Pale Ale):(名詞)インディア・ペールエール
- hops:(名詞)ホップ(ビールの原料)
- yeast:(名詞)酵母
- fermentation:(名詞)発酵
- draft beer:(名詞)生ビール
これらの単語を使って、ビールの種類や製造工程について話してみましょう。自分の好みのビールについて語り合うのも楽しいですね。
ハルク・ホーガンのビールブランド「リアル・アメリカン・ビール」についての紹介でした。
Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!
毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!