気になる英語ニュース「ブランディ・メルヴィルの闇に迫る!ファストファッションの真実とは?」
タイトルこんにちは!エミリーです。今日は、海外の気になるニュースをひとつピックアップして、英語学習のポイントを交えながらわかりやすく解説していきたいと思います。
今回取り上げるのは、2023年4月12日にUSA TODAYに掲載された、イタリアのファッションブランド「ブランディ・メルヴィル」に関する記事です。ブランディ・メルヴィルは10代の少女に人気のブランドですが、ワンサイズ展開や人種差別的な採用方針など、さまざまな問題点が指摘されています。
このブランドの実態を暴いたHBOのドキュメンタリー「ブランディ・ヘルヴィル&ファストファッションのカルト」の内容を交えながら、ファストファッション業界の問題点について考えてみたいと思います。一緒に英語で学んでいきましょう!
ファストファッションの問題点は、私たち消費者にとっても無関係ではありません。自分の選択が与える影響について、一緒に考えていきたいですね。
エミリーのニュースかんたん解説
The HBO documentary “Brandy Hellville & the Cult of Fast Fashion” sheds light on the controversial practices of the Italian fashion brand Brandy Melville. The company, known for its “one-size-fits-all” clothing, has faced accusations of racism and sexism from former employees and executives.
According to the documentary, Brandy Melville CEO Stephan Marsan allegedly stated that he did not want overweight or Black people wearing his clothing. The brand’s employment practices were also reportedly influenced by race, with Black employees being pushed to work in the backstock.
The documentary also examines the brand’s promotion of fast fashion and its impact on the environment. Inexpensive and trendy clothing produced by retailers like Brandy Melville often ends up in landfills, contributing to the global waste problem.
エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳
HBOのドキュメンタリー「ブランディ・ヘルヴィル&ファストファッションのカルト」は、イタリアのファッションブランド、ブランディ・メルヴィルの物議を醸す慣行に光を当てています。「ワンサイズですべてに対応」の服で知られるこの会社は、元従業員や幹部から人種差別と性差別の疑いをかけられてきました。
このドキュメンタリーによると、ブランディ・メルヴィルのCEOステファン・マルサン氏は、太っている人や黒人に自社の服を着てほしくないと述べたとされています。また、同社の採用方針も人種に影響されており、黒人従業員は在庫管理の仕事に回されていたと報告されています。
このドキュメンタリーは、同ブランドのファストファッションの宣伝とそれが環境に与える影響についても調査しています。ブランディ・メルヴィルのような小売業者が生産する安価でトレンディな衣服は、しばしばゴミ埋立地に行き着き、世界的な廃棄物問題に拍車をかけているのです。
ファストファッションの問題点は深刻ですが、私たち一人一人の行動で変えていくことができます。サステナブルなブランドを選んだり、服を長く大切に着たりすることから始めてみませんか?
覚えておきたい英単語・英語表現
今回のニュースには、ファストファッション業界の問題点を議論する上で役立つ英単語や英語表現がたくさん出てきました。これらの表現を使いこなせるようになれば、この問題について英語で自分の意見を述べることができるようになりますよ。一緒に見ていきましょう!
- controversial(形容詞): 物議を醸す、議論の余地のある
- shed light on(熟語動詞): 〜を明らかにする、〜に光を当てる
- accusation(名詞): 告発、非難
- allegedly(副詞): 伝えられるところによると、〜だと言われている
- overweight(形容詞): 太りすぎの、肥満の
- backstock(名詞): 店舗の在庫品、バックヤードの在庫
- fast fashion(名詞): ファストファッション、大量生産され安価で販売される衣服
- landfill(名詞): ゴミ埋立地
- contribute to(熟語動詞): 〜に貢献する、〜の一因となる
これらの英単語や英語表現を使って、ファストファッションの問題点について英語で議論してみるのはどうでしょうか?自分の意見を英語で発信することで、グローバルな問題について考えを深めることができますよ。
友達とこのニュースについて話してみたよ!
このニュースについて、友達とディスカッションしてみました!私の友達を紹介しますね。
Emily: 10minガール。サイトの運営者。
Sara : エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake : エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。
Hey guys, have you heard about the HBO documentary on Brandy Melville?
Yeah, I saw some headlines about it. Sounds like they have some pretty shady practices.
Seriously, one size fits all? That’s just promoting unrealistic beauty standards.
And the accusations of racism in their hiring practices are really troubling.
And the accusations of racism in their hiring practices are really troubling.
It really highlights the problems with fast fashion as a whole, too.
Definitely. The environmental impact and the exploitation of workers are huge issues.
I think it’s important for consumers to be aware of these things and make more ethical choices when possible.
Agreed. Supporting brands that prioritize diversity, sustainability, and fair labor practices can make a difference.
Let’s hope more people watch this documentary and start demanding change in the fashion industry.
会話の日本語訳
エミリー: みんな、ブランディ・メルヴィルに関するHBOのドキュメンタリーのこと知ってる?
サラ: うん、見出しは見たわ。かなりあやしげな慣行があるみたいね。
ジェイク: マジで、ワンサイズですべてに対応だって? それって非現実的な美の基準を促進してるだけだよ。
エミリー: 採用方針における人種差別の疑惑も本当に問題だわ。
サラ: 若い女の子に人気のブランドがこういう行動を取っているなんて、とてもがっかりね。
ジェイク: ファストファッション全体の問題点も浮き彫りにしているよね。
エミリー: その通り。環境への影響と労働者の搾取は大きな問題よ。
サラ: 消費者がこういったことを認識して、できるだけ倫理的な選択をすることが大切だと思うわ。
ジェイク: 同感。多様性、持続可能性、公正な労働慣行を優先するブランドをサポートすることで変化を起こせるはずだ。
エミリー: このドキュメンタリーをもっと多くの人が見て、ファッション業界の変革を求め始めることを願っているわ。
Challenge1!ニュース本文で使われている英単語・英語表現
次は、ニュース本文で使われている英単語や英語表現を見ていきましょう。記事を読み解く上で重要な語彙が含まれています。
- scrutiny(名詞): 精査、詳しい調査
- infamous(形容詞): 悪名高い、不名誉な
- purveyor(名詞): 提供者、売り手
- misogyny(名詞): 女性蔑視、女性嫌悪
- sexualize(動詞): 性的なものにする、性的に描写する
- testimony(名詞): 証言、声明
- discrimination(名詞): 差別
- reminiscent(形容詞): 〜を思い出させる、〜に似ている
- pitfall(名詞): 落とし穴、隠れた危険
- exploited(動詞): 搾取される、利用される
これらの単語を理解することで、ニュースの内容をより深く読み取ることができます。日頃からニュースを読む習慣をつけて、英語の語彙力を高めていきましょう。
引用元: “‘Brandy Hellville & the Cult of Fast Fashion’ doc examines controversial retailer Brandy Melville“USA TODAY
Challenge2!もっと、覚えておきたい関連する英単語・英語表現
最後に、ファストファッションや持続可能なファッションについて議論する際に役立つ英単語や英語表現を紹介します。これらの語彙を使いこなして、この問題について英語で発信していきましょう!
- ethical(形容詞): 倫理的な、道徳的な
- sustainability(名詞): 持続可能性
- fair labor practices(名詞): 公正な労働慣行
- prioritize(動詞): 優先する
- diversity(名詞): 多様性
- inclusion(名詞): 包括、包含
- transparency(名詞): 透明性
- accountability(名詞): 説明責任
- greenwashing(名詞): グリーンウォッシュ、環境に配慮しているように見せかける企業の宣伝行為
- conscious consumer(名詞): 意識の高い消費者
ファストファッションの問題は複雑で、一朝一夕には解決できません。しかし、私たち一人一人が自分にできることを積み重ねていくことで、きっと変化を起こすことができるはずです。これからも一緒に学び、行動していきましょう!
気になるニュース「ブランディ・メルヴィルとファストファッションのカルト」でした。
Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!
毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!