気になる英語ニュース「運動は薬より効果的!がん治療後の運動が生存率を劇的に改善」
こんにちは!エミリーです。今日は、毎日海外のニュースをひとつピックアップして伝える「エミリーの気になるニュース」のコーナーをお届けします。
今回のニュースは、がん治療後の運動が薬よりも効果的で、死亡リスクを37%も減少させるという画期的な研究結果についてです。
私も健康のために運動を心がけていますが、まさかがん治療後にこれほど大きな効果があるなんて驚きました!この研究結果を読んで、運動の持つ力について改めて考えさせられました。
このニュース記事を題材に、英語学習のポイントを交えながら、医療と健康に関する英語表現を分かりやすく解説していきたいと思います。一緒に学んでいきましょう!
エミリーのニュースかんたん解説
A landmark international trial involving patients from the US, UK, Australia, France, Canada and Israel has found that structured exercise after cancer treatment can dramatically reduce the risk of dying and cancer recurrence. The study followed 889 colon cancer patients for up to eight years. Patients who participated in a structured exercise program with personal trainers had a 37% lower risk of death and a 28% lower risk of cancer returning compared to those who only received health advice. The exercise group worked with trainers twice monthly for coaching and supervised sessions, later once monthly, for three years total. Their weekly target was equivalent to three to four walks of 45-60 minutes, though patients could choose their preferred activities like kayaking or skiing.
エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳
アメリカ、イギリス、オーストラリア、フランス、カナダ、イスラエルの患者を対象とした画期的な国際試験により、がん治療後の構造化された運動が死亡リスクとがんの再発を劇的に減少させることが判明しました。この研究では889人の大腸がん患者を最大8年間追跡調査しました。パーソナルトレーナーと一緒に構造化された運動プログラムに参加した患者は、健康アドバイスのみを受けた患者と比較して、死亡リスクが37%、がんの再発リスクが28%低くなりました。運動グループは、最初の2年間は月2回、その後は月1回、合計3年間トレーナーとコーチングと監督下での運動セッションを行いました。週の目標は45〜60分のウォーキングを3〜4回行うことに相当しましたが、患者はカヤックやスキーなど好みの活動を選ぶことができました。
覚えておきたい英単語・英語表現
今回は、医療研究と健康に関連する英単語や表現を紹介します!がんや治療について英語で話す時に使えるフレーズばかりですよ。それでは、一緒に見ていきましょう!
- landmark trial:(名詞)画期的な試験
This landmark trial could change cancer treatment worldwide.
この画期的な試験は世界中のがん治療を変える可能性があります。 - structured exercise:(名詞)構造化された運動
Patients followed a structured exercise program for three years.
患者は3年間構造化された運動プログラムに従いました。 - recurrence:(名詞)再発
The study showed a significant reduction in cancer recurrence.
研究はがんの再発の大幅な減少を示しました。 - dramatically:(副詞)劇的に
Exercise can dramatically improve patient outcomes.
運動は患者の結果を劇的に改善することができます。 - intervention:(名詞)介入、治療法
Exercise is a powerful intervention for cancer patients.
運動はがん患者にとって強力な治療法です。
友達とこのニュースについて話してみたよ!
ニュースについてディスカッションをしてみました!話し合うことで英語力がアップしますので、私たちの会話フレーズを参考にお友達と話をしてみてくださいね!
Emily: 10minガール。サイトの運営者。
Sara : エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake : エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。
Emily: Hey guys! Have you seen this incredible study about exercise and cancer recovery? It’s absolutely amazing!
Jake: Yeah, I read about it! The results are mind-blowing – 37% lower risk of death just from structured exercise.
Sara: That’s incredible! And it’s even more effective than many drugs currently prescribed to cancer patients.
Emily: Exactly! What really impressed me is that this was a decade-long international study with nearly 900 patients.
Jake: The fact that it involved patients from six different countries makes the findings so much more credible.
Sara: I love that patients could choose their own activities – walking, kayaking, skiing. It’s not just boring gym workouts.
Emily: That’s such an important point! The flexibility probably helped with patient compliance and enjoyment.
Jake: And having personal trainers twice a month initially, then once a month – that’s really supportive.
Sara: It makes me think about how we approach health after any major medical treatment, not just cancer.
Emily: The lead researcher said this gives doctors a clear answer when patients ask “what else can I do?”
Jake: It’s fascinating that exercise can boost the immune system, reduce inflammation, and improve mood all at once.
Sara: This could really change how oncologists approach post-treatment care worldwide.
Emily: I hope this research leads to more structured exercise programs being integrated into cancer care.
会話の日本語訳
エミリー:ねえ、みんな!運動とがん回復についてのこの信じられない研究を見た?本当に素晴らしいわ!
ジェイク:うん、読んだよ!結果は驚異的だね – 構造化された運動だけで死亡リスクが37%も低下するなんて。
サラ:信じられないわ!そして現在がん患者に処方されている多くの薬よりも効果的なのよ。
エミリー:その通り!私が本当に感銘を受けたのは、これが900人近い患者を対象とした10年間の国際研究だったことよ。
ジェイク:6つの異なる国の患者が参加したという事実が、この発見をより信頼できるものにしているね。
サラ:患者が自分の活動を選べるのが素晴らしいわ – ウォーキング、カヤック、スキー。つまらないジムでのワークアウトだけじゃないのね。
エミリー:それはとても重要なポイントね!柔軟性があることで、患者の継続性と楽しさが向上したのでしょうね。
ジェイク:そして最初は月2回、その後月1回パーソナルトレーナーがつくというのは、本当にサポート的だね。
サラ:がんだけでなく、あらゆる大きな医療治療後の健康へのアプローチについて考えさせられるわ。
エミリー:主任研究者は、患者が「他に何ができますか?」と尋ねた時に、これで医師に明確な答えを与えると言ったのよ。
ジェイク:運動が免疫システムを高め、炎症を減らし、気分を改善することを同時にできるなんて魅力的だね。
サラ:これは世界中の腫瘍専門医が治療後のケアにアプローチする方法を本当に変える可能性があるわね。
エミリー:この研究が、より多くの構造化された運動プログラムががん治療に統合されることにつながることを願っているわ。
もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現
- transform:(動詞)変革する、変える
- incorporate:(動詞)組み込む、取り入れる
- regime:(名詞)制度、体制、治療法
- magnitude:(名詞)規模、大きさ
- toxic:(形容詞)毒性の、有害な
- enroll:(動詞)登録する、参加させる
- randomly:(副詞)無作為に
- supervised:(形容詞)監督された
- equivalent:(形容詞・名詞)同等の、相当する
- oncologist:(名詞)腫瘍専門医
これらの表現は、医学研究や治療について議論する際によく使われます。これらの語彙を習得することで、医療関連のニュースを英語で理解できるようになるでしょう。
さらに!覚えておきたい関連する英単語・英語表現
- clinical trial:(名詞)臨床試験
- survival rate:(名詞)生存率
- treatment outcome:(名詞)治療結果
- physical activity:(名詞)身体活動
- health coach:(名詞)健康コーチ
- cancer survivor:(名詞)がんサバイバー
- immune system:(名詞)免疫システム
- inflammation:(名詞)炎症
- lifestyle modification:(名詞)生活習慣の改善
- preventive medicine:(名詞)予防医学
- rehabilitation:(名詞)リハビリテーション
- quality of life:(名詞)生活の質
- evidence-based:(形容詞)エビデンスに基づいた
- therapeutic:(形容詞)治療の
- wellness program:(名詞)ウェルネスプログラム
これらの単語は、健康と医療に関連しています。これらの語彙を習得することで、健康問題について英語で話し合うことができるようになるでしょう。ニュースを読む際や、友人との会話の中で、これらの単語を使ってみてくださいね。
気になるニュース「運動は薬より効果的!がん治療後の運動が生存率を劇的に改善」でした。
Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!
毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!