気になる英語ニュース「TIME誌の『世界最高の場所2025』にインドの2つのホテルがランクイン!贅沢な滞在先の魅力」
こんにちは!エミリーです。今日は、毎日海外のニュースをひとつピックアップして伝える「エミリーの気になるニュース」のコーナーをお届けします。
今回のニュースは、TIME誌が発表した「2025年世界最高の場所(World’s Greatest Places)」にインドの2つの高級ホテルが選ばれたという内容です。
世界中の旅行者から注目を集めるこのリストに、ラッフルズ・ジャイプールとオベロイ・ヴィンディヤヴィラス・ワイルドライフリゾート(バンダヴガル)という2つのインドのホテルが「泊まるべき場所」カテゴリーに選ばれました。
旅行好きの私としては、いつか訪れてみたい憧れの場所が増えて嬉しい限り!このニュースを通して、ホテルや旅行に関する英語表現も学んでいきましょう!
エミリーのニュースかんたん解説
TIME Magazine has just announced its 2025 list of ‘World’s Greatest Places’. The compilation highlights “one-of-a-kind spots and experiences around the globe.” TIME magazine uses a dual nomination process, incorporating recommendations from its international network of correspondents and contributors as well as an open application system. The chosen entries can include hotels, cruises, dining establishments, attractions, museums, parks, etc.
Two hotel properties and a restaurant from India have made it to the prestigious list this year. Raffles Jaipur and Oberoi Vindhyavilas Wildlife Resort in Bandhavgarh were featured in the “Places To Stay” category. Papa’s (a restaurant in Mumbai) was named one of the “Places To Visit.”
Raffles is a palatial hotel located in the town of Kukas near Jaipur. It opened its doors in July 2024. TIME Magazine notes, “Inspired by a zenana (queen’s palace), this 50-key property is a design masterpiece, with swirls of hand-carved marble, Mughal-style arches, perforated latticework screens called jaalis, and thikri art, a traditional glass-and-mirror mosaic unique to the region. Outdoor soaking tubs or plunge pools, electronic curtains, and Nespresso machines bring the accommodations into the 21st century.”
The 21-acre Oberoi Vindhyavilas Wildlife Resort is located near the famous Bandhavgarh National Park in Madhya Pradesh. The reserve is well-known for its safaris to spot highly sought-after Royal Bengal Tigers in their natural habitat. TIME Magazine notes, “The luxury property, opened in early March, is made up of 19 spacious, air-conditioned tents, each with its own garden, plus two private pool villas. There’s a spa, library, swimming pool, and fitness centre, lush garden spaces overlooking a lake and walking paths, an eight-seat bush kitchen, and an open-air restaurant serving meals prepared with locally sourced ingredients such as kodo millet and mahua flowers.”
エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳
TIME誌はついに「2025年世界最高の場所」リストを発表しました。このリストは「世界中の唯一無二のスポットと体験」に焦点を当てています。TIME誌は、国際的な特派員や寄稿者のネットワークからの推薦と、一般からの応募システムを組み合わせた二重の推薦プロセスを使用しています。選ばれた施設にはホテル、クルーズ、飲食店、アトラクション、美術館、公園などが含まれます。
今年はインドから2つのホテル施設と1つのレストランがこの権威あるリストに選ばれました。ラッフルズ・ジャイプールとバンダヴガルのオベロイ・ヴィンディヤヴィラス・ワイルドライフリゾートが「泊まるべき場所」カテゴリーに選ばれました。パパズ(ムンバイのレストラン)は「訪れるべき場所」の1つに選ばれました。
ラッフルズはジャイプール近郊のクーカスの町にある宮殿のようなホテルです。2024年7月に開業しました。TIME誌は次のように述べています。「ゼナナ(王妃の宮殿)にインスパイアされたこの50室のプロパティはデザインの傑作であり、手彫りの大理石の渦巻き、ムガール様式のアーチ、ジャーリと呼ばれる透かし彫りの格子スクリーン、そしてこの地域特有の伝統的なガラスと鏡のモザイクであるティクリアートが特徴です。屋外の浸かるバスタブやプランジプール、電子カーテン、ネスプレッソマシンが宿泊施設を21世紀にふさわしいものにしています。」
21エーカーのオベロイ・ヴィンディヤヴィラス・ワイルドライフリゾートは、マディヤプラデーシュ州の有名なバンダヴガル国立公園の近くにあります。この保護区は、自然の生息地で非常に人気のあるベンガルトラを見るためのサファリで有名です。TIME誌は次のように述べています。「3月初めにオープンしたこの高級施設は、それぞれが独自の庭園を持つ19の広々としたエアコン付きテントと、2つのプライベートプールヴィラで構成されています。スパ、図書館、スイミングプール、フィットネスセンター、湖を見下ろす豊かな庭園スペースと散歩道、8人掛けのブッシュキッチン、そしてコドミレットやマフアの花などの地元で調達された食材で作られた料理を提供するオープンエアレストランがあります。」
覚えておきたい英単語・英語表現
今回は、ホテルと旅行に関連する英単語や表現を紹介します!高級ホテルや旅行先について英語で話す時に使えるフレーズばかりですよ。それでは、一緒に見ていきましょう!
- luxury property:(名詞)高級施設
The luxury property offers breathtaking views of the mountains.
その高級施設からは息をのむような山の景色を眺めることができます。 - palatial:(形容詞)宮殿のような、豪華な
The presidential suite was palatial, with marble floors and crystal chandeliers.
大統領スイートは大理石の床とクリスタルのシャンデリアが備わった宮殿のような空間でした。 - air-conditioned:(形容詞)空調完備の
All rooms are air-conditioned for your comfort during the hot summer months.
すべての部屋は暑い夏の間も快適に過ごせるよう空調を完備しています。 - plunge pool:(名詞)プランジプール(小さな私用プール)
Each villa comes with its own private plunge pool overlooking the ocean.
各ヴィラには海を見下ろす専用のプランジプールが付いています。 - locally sourced:(形容詞)地元で調達された
The restaurant prides itself on using locally sourced ingredients from nearby farms.
そのレストランは近隣の農場から地元で調達された食材を使用することを誇りにしています。
友達とこのニュースについて話してみたよ!
ニュースについてディスカッションをしてみました!話し合うことで英語力がアップしますので、私たちの会話フレーズを参考にお友達と話をしてみてくださいね!
Emily: 10minガール。サイトの運営者。
Sara : エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake : エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。
Emily: Did you see the news about those two Indian hotels that made it onto TIME Magazine’s ‘World’s Greatest Places’ list for 2025? They look absolutely stunning!
Jake: Yes, I did! As a travel writer, I always pay attention to TIME’s annual list. It’s interesting that India got three mentions in total – two luxury hotels and a restaurant. That Raffles Jaipur property looks incredible!
Sara: I haven’t seen the article yet, but I’m curious about the design elements. What makes these hotels so special that they stood out among properties worldwide?
Emily: According to the article, the Raffles hotel is inspired by a “zenana,” which is a queen’s palace. It has hand-carved marble, special arches in the Mughal style, and traditional latticework screens called “jaalis.” As a designer, I think you’d love it, Sara!
Sara: That sounds absolutely gorgeous! I’m always fascinated by how traditional architectural elements can be incorporated into modern luxury spaces. Those jaalis create such beautiful light patterns and provide privacy at the same time.
Jake: What caught my attention was the Oberoi Vindhyavilas Wildlife Resort. It’s near Bandhavgarh National Park, which is one of the best places in the world to spot Bengal tigers in the wild. They have luxury tents with private gardens and even two pool villas!
Emily: Yes! I loved that they combine luxury with nature. Can you imagine staying in an air-conditioned tent with your own garden, and then going on a safari to see tigers? It sounds like such a unique experience.
Sara: That’s what makes a truly great hotel, in my opinion – when it connects you to the local environment and culture. I notice they mentioned the restaurant serves food with locally sourced ingredients like something called “kodo millet” and “mahua flowers.” What are those?
Jake: Kodo millet is an ancient grain that’s been grown in India for thousands of years. It’s becoming popular again because it’s nutritious and sustainable. Mahua flowers are from a tree that’s sacred to many indigenous communities in India. They have a unique sweet flavor and are used in various dishes and even to make liquor.
Emily: I’m always interested in trying local ingredients when I travel. It makes the experience so much more authentic. Do either of you know how much these hotels cost per night? The article didn’t mention prices.
Jake: Luxury properties like these typically start at around $500-600 per night and can go well above $1,000 for premium rooms or villas. The Raffles brand is known worldwide for its exclusive properties, so I imagine it would be on the higher end of that range.
Sara: That’s quite an investment for a vacation! But I suppose you’re paying not just for the room, but for the entire experience – the service, the surroundings, the cuisine, and the activities.
Emily: Exactly! And these places aren’t just hotels; they’re destinations in themselves. The article mentioned that the Raffles has four dining venues, an infinity pool overlooking the Aravalli Hills, and a spa with mineral pools and hammam.
Jake: One thing I appreciate about TIME’s list is that they look beyond just luxury amenities. They consider the uniqueness of the experience, the cultural context, and how the property connects guests to the local environment.
Sara: It makes me want to visit India even more! Have either of you been there before?
Jake: Yes, I visited Delhi, Agra, and Jaipur a few years ago for a writing assignment. The architecture and history are incredible, but I haven’t had the chance to stay at properties quite as luxurious as these. Next time, perhaps!
Emily: I haven’t been yet, but it’s definitely on my bucket list. I’d love to experience both the urban culture and the natural beauty. Maybe I should start saving up for one of these amazing hotels!
Sara: Me too! Though I’d probably alternate between luxury stays and more modest accommodations to really experience different aspects of the country. India seems to offer such a wide range of experiences.
Jake: That’s a smart approach. Even one or two nights at a place like Raffles or the Oberoi would be memorable, and then you could explore other types of accommodations. The contrast would make the luxury nights even more special.
Emily: Well, let’s make a pact – if any of us gets to visit these hotels in the future, we have to share detailed reviews with lots of photos!
会話の日本語訳
エミリー:TIME誌の「2025年世界最高の場所」リストに選ばれた2つのインドのホテルについてのニュースを見た?絶対に見事なところみたいよ!
ジェイク:うん、見たよ!旅行ライターとして、TIMEの年間リストにはいつも注目しているんだ。インドが合計3つも選ばれたのは興味深いね – 2つの高級ホテルと1つのレストラン。そのラッフルズ・ジャイプールは信じられないほど素晴らしそうだ!
サラ:まだ記事を見ていないけど、デザイン要素が気になるわ。世界中の施設の中からこれらのホテルが際立っているのはどんな特徴があるの?
エミリー:記事によると、ラッフルズホテルは「ゼナナ」というお妃の宮殿にインスパイアされているそうよ。手彫りの大理石や、ムガール様式の特別なアーチ、「ジャーリ」と呼ばれる伝統的な格子スクリーンがあるって。デザイナーのあなたなら気に入ると思うわ、サラ!
サラ:それは本当に素晴らしそうね!伝統的な建築要素がどのように現代の高級空間に取り入れられているかにいつも魅了されるわ。そのジャーリは美しい光のパターンを作り出し、同時にプライバシーも提供するのよね。
ジェイク:私の注目を引いたのはオベロイ・ヴィンディヤヴィラス・ワイルドライフリゾートだよ。バンダヴガル国立公園の近くにあって、そこは野生のベンガルトラを見るための世界最高の場所の一つなんだ。プライベートガーデン付きの高級テントと、さらに2つのプールヴィラもあるんだよ!
エミリー:そう!彼らが贅沢と自然を組み合わせているところが好きだわ。あなた自身のガーデン付きのエアコン完備のテントに滞在し、それからトラを見るためのサファリに行くなんて想像できる?そんなユニークな体験ね。
サラ:それが私の意見では真に素晴らしいホテルの条件なの – 地元の環境や文化とつながる時。彼らは「コドミレット」や「マフアの花」のような地元で調達された食材を使った料理を提供しているって書いてあったわね。それらは何?
ジェイク:コドミレットはインドで数千年前から栽培されている古代の穀物なんだ。栄養価が高く持続可能なので、再び人気が出てきているよ。マフアの花はインドの多くの先住民コミュニティで神聖視されている木からのもの。特有の甘い風味があり、様々な料理や、お酒を作るためにも使われるよ。
エミリー:旅行中に地元の食材を試すのにいつも興味があるの。それがより本物の体験になるわよね。あなたたち、これらのホテルの一泊の料金がどれくらいか知ってる?記事には価格が書かれていなかったわ。
ジェイク:このような高級施設は通常、一泊あたり約500〜600ドルから始まり、プレミアムルームやヴィラになると1,000ドルをはるかに超えることもあるよ。ラッフルズブランドはその排他的な施設で世界的に知られているので、おそらくそのレンジの上限に近いと思うよ。
サラ:それは休暇にしてはかなりの投資ね!でも、おそらく部屋だけではなく、サービス、環境、料理、アクティビティなど、体験全体にお金を払っているのよね。
エミリー:その通り!そして、これらの場所は単なるホテルではなく、それ自体が目的地なのよ。記事によると、ラッフルズには4つのダイニング会場、アラヴァリヒルズを見下ろすインフィニティプール、ミネラルプールとハマム(トルコ式風呂)を備えたスパがあるそうよ。
ジェイク:TIMEのリストで私が評価するのは、彼らが単なる高級アメニティを超えて見ていることだよ。彼らは体験のユニークさ、文化的文脈、そしてプロパティがどのようにゲストを地元の環境につなげるかを考慮しているんだ。
サラ:ますますインドに行きたくなるわ!あなたたちはどちらかそこに行ったことがある?
ジェイク:うん、数年前に執筆の仕事でデリー、アグラ、ジャイプールを訪れたよ。建築と歴史は信じられないほど素晴らしいけど、これらほど豪華な施設に泊まる機会はまだなかったんだ。次回はぜひ!
エミリー:私はまだ行ったことがないけど、絶対に行きたいリストに入っているわ。都市文化と自然の美しさの両方を体験してみたいわ。たぶん、これらの素晴らしいホテルのために貯金を始めるべきかも!
サラ:私も!でも、おそらく高級滞在とより控えめな宿泊施設を交互に利用して、国のさまざまな側面を本当に体験したいわね。インドはとても幅広い体験を提供しているみたいね。
ジェイク:それは賢いアプローチだね。ラッフルズやオベロイのような場所に1泊か2泊するだけでも思い出深いだろうし、それから他のタイプの宿泊施設を探索できる。そのコントラストが高級な夜をより特別なものにするだろうね。
エミリー:よし、約束しましょう – もし私たちの誰かが将来これらのホテルを訪れる機会があれば、たくさんの写真付きの詳細なレビューを共有しなければならないわ!
もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現
- prestigious list:(名詞句)権威あるリスト
- compilation:(名詞)編集物、集成
- one-of-a-kind:(形容詞)唯一無二の
- nomination process:(名詞句)推薦プロセス
- sought-after:(形容詞)人気のある、熱望される
- design masterpiece:(名詞句)デザインの傑作
- hand-carved:(形容詞)手彫りの
- perforated latticework:(名詞句)透かし彫りの格子細工
- traditional glass-and-mirror mosaic:(名詞句)伝統的なガラスと鏡のモザイク
これらの表現は、旅行や高級ホテルについての記事でよく使われます。これらの語彙を習得することで、旅行関連のニュースを英語で理解できるようになるでしょう。
さらに!覚えておきたい関連する英単語・英語表現
- accommodation:(名詞)宿泊施設
- amenities:(名詞)アメニティ、設備
- boutique hotel:(名詞)ブティックホテル
- exclusive resort:(名詞)エクスクルーシブリゾート
- five-star service:(名詞)五つ星サービス
- gourmet dining:(名詞)美食ダイニング
- heritage property:(名詞)歴史的価値のある施設
- infinity pool:(名詞)インフィニティプール
- cultural immersion:(名詞)文化的没入
- private villa:(名詞)プライベートヴィラ
- complimentary service:(名詞)無料サービス
- indigenous cuisine:(名詞)郷土料理
- wildlife sanctuary:(名詞)野生動物保護区
- scenic vista:(名詞)風光明媚な景色
- hospitality industry:(名詞)ホスピタリティ業界
これらの単語は、高級ホテルと旅行経験に関連しています。これらの語彙を習得することで、旅行先やホテルについて英語で話し合うことができるようになるでしょう。ニュースを読む際や、友人との会話の中で、これらの単語を使ってみてくださいね。
気になるニュース「TIME誌の『世界最高の場所2025』にインドの2つのホテルがランクイン!贅沢な滞在先の魅力」でした。
Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!
毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!