気になる英語ニュース「マンハッタン入場料27ドル!?ニューヨークが全米一高い都市に」
こんにちは!エミリーです。今日は、毎日海外のニュースをひとつピックアップして伝える「エミリーの気になるニュース」のコーナーをお届けします。
今回のニュースは、ニューヨークで導入された新しい渋滞課金システムについて。マンハッタンに車で入るために最大27ドル(約4,000円)もかかるようになったんです!
私も昨年NYを訪れましたが、交通渋滞はかなり深刻でした。今回は、都市の交通システムに関する英語表現を学びながら、この新制度について詳しく見ていきましょう!
エミリーのニュースかんたん解説
New York City has introduced a new congestion pricing system, making it the most expensive US city to drive into. Drivers now have to pay between $9 and $20 with an E-ZPass, or $13.50 to $27 without one, just to enter Manhattan’s “Congestion Zone” below 60th Street.
This is more than double the cost of entering other major US cities. For comparison, San Francisco charges a maximum of $10.25 to cross the Golden Gate Bridge, while Chicago’s Skyway toll tops out at $7.80.
The new pricing system affects over 700,000 vehicles that enter Manhattan’s congestion zone daily, generating at least $4 million per day in revenue. However, vehicles staying on the FDR Drive or West Side Highway are exempt from the charge.
エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳
ニューヨーク市が新しい渋滞課金システムを導入し、車で入るのに全米で最も高額な都市となりました。運転手は60丁目以南の「渋滞ゾーン」に入るために、E-ZPassがあれば9〜20ドル、なければ13.50〜27ドルを支払う必要があります。
これは他の主要都市の2倍以上の料金です。比較すると、サンフランシスコのゴールデンゲートブリッジは最大10.25ドル、シカゴのスカイウェイ料金は最大7.80ドルです。
新料金システムは、マンハッタンの渋滞ゾーンに毎日入る70万台以上の車両に影響し、1日あたり少なくとも400万ドルの収入を生み出しています。ただし、FDRドライブやウエストサイドハイウェイのみを走行する車両は料金が免除されます。
友達とこのニュースについて話してみたよ!
ニュースについて友達と話をしてみました!私たちの会話を参考に、都市の交通問題について考えてみましょう!
Emily:10minガール。サイトの運営者。
Sara:エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake:エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。
Emily: Have you heard about the new congestion charge in NYC? $27 to drive into Manhattan – that’s crazy!
Sara: I saw that! I wonder how it will affect people who live just outside the congestion zone.
Jake: As a travel writer, I’m curious about how this compares to other cities. San Francisco’s highest toll is only $10.25.
Emily: The interesting thing is that some vehicles are exempt, like if you stay on FDR Drive or West Side Highway.
Sara: But still, 700,000 vehicles enter that zone daily. That’s a lot of traffic to manage!
Jake: I’ve experienced Manhattan traffic firsthand – it can be a nightmare. Maybe this will actually help reduce congestion.
Emily: The timing is interesting though. With recent subway safety concerns, some people might be hesitant to switch to public transport.
Sara: True, but maybe this will encourage more people to use bikes or walk when possible.
Jake: Other cities handle it differently. Like Los Angeles – they have express lanes with varying costs instead of a fixed toll.
Emily: And Atlanta uses a similar system, right? With prices changing based on traffic conditions?
Sara: It’s fascinating how each city approaches the problem differently. NYC’s solution is certainly the most expensive!
Jake: Well, everything’s more expensive in New York! But seriously, it might push more people to consider alternatives.
Emily: I wonder if other cities will follow NYC’s example.
Sara: They might be watching closely to see how this experiment works out.
Jake: One thing’s for sure – it’s going to change how people think about driving into Manhattan.
会話の日本語訳
エミリー:NYの新しい渋滞課金って聞いた?マンハッタンに入るのに27ドルっていうのは驚きよね!
サラ:見たわ!渋滞ゾーンのすぐ外に住んでる人たちにどんな影響があるのか気になるわ。
ジェイク:旅行ライターとして、他の都市と比べるのが興味深いな。サンフランシスコの最高料金でも10.25ドルだけなんだ。
エミリー:面白いのは、FDRドライブやウエストサイドハイウェイだけを走る車は免除されるってところね。
サラ:でも毎日70万台もの車がそのゾーンに入るのよ。管理する交通量としては相当な数ね!
ジェイク:マンハッタンの渋滞は実際に経験したけど、悪夢のようだったよ。これで本当に渋滞が減るかもしれないね。
エミリー:でもタイミングが興味深いわ。最近の地下鉄の安全性の懸念を考えると、公共交通機関に切り替えることをためらう人もいるかもしれないわね。
サラ:確かに。でも、可能な時は自転車を使ったり歩いたりする人が増えるかもしれないわね。
ジェイク:他の都市では違うやり方をしてるんだ。ロサンゼルスみたいに、固定料金じゃなく料金が変動する専用レーンを使ってるとか。
エミリー:アトランタも似たようなシステムよね?交通状況に応じて料金が変わるシステム。
サラ:各都市が問題に対してどう取り組むか、本当に興味深いわ。NYの解決策は確かに一番高額ね!
ジェイク:まあ、ニューヨークは何でも高いからね!でも本気で、人々に代替手段を考えさせるきっかけになるかもしれない。
エミリー:他の都市もNYの例に従うのかしら。
サラ:この実験がどう展開するか、みんな注目してるでしょうね。
ジェイク:一つ確かなのは、マンハッタンへの車での移動に対する人々の考え方が変わるということだね。
覚えておきたい英単語・英語表現
今回は、都市交通に関する表現を紹介します!
- congestion pricing:(名詞)渋滞課金
Example: The city introduced congestion pricing to reduce traffic.
(その都市は交通渋滞を減らすために渋滞課金を導入しました) - toll:(名詞)通行料
Example: Bridge tolls vary depending on the time of day.
(橋の通行料は時間帯によって変わります) - peak hours:(名詞)ピーク時間
Example: Tolls are highest during peak hours.
(通行料はピーク時間帯が最も高くなります) - gridlock:(名詞)交通渋滞
Example: The new system aims to reduce gridlock in the city center.
(新システムは市街地の交通渋滞削減を目指しています) - commute:(名詞・動詞)通勤、通勤する
Example: The toll increase will affect daily commuters.
(通行料の値上げは毎日の通勤者に影響を与えるでしょう) - exempt:(形容詞)免除された
Example: Some vehicles are exempt from the congestion charge.
(一部の車両は渋滞課金が免除されています)
もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現
- two-axle cars:(名詞)2軸車両
- implementation:(名詞)実施、導入
- revenue:(名詞)収入
- alternative routes:(名詞)代替ルート
- mandatory:(形容詞)必須の
- variable cost:(名詞)変動費用
Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!
毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!