気になる英語ニュース「バリ島、新規ホテル建設を禁止?オーバーツーリズム対策の挑戦」
こんにちは!エミリーです。今日は、毎日海外のニュースをひとつピックアップして伝える「エミリーの気になるニュース」のコーナーをお届けします。
今回のニュースは、インドネシアの人気観光地バリ島で、新しいホテルやヴィラ、ナイトクラブの建設を制限する方針が発表されたというものです。
私も旅行が大好きで、バリ島にも行ってみたいと思っていたんです。でも、観光地の魅力を守りながら発展させていくのって、本当に難しい課題ですよね。このニュースを読んで、改めて持続可能な観光について考えさせられました。
このニュース記事を題材に、英語学習のポイントを交えながら、バリ島の新しい取り組みと、観光地が直面する課題について分かりやすく解説していきたいと思います。一緒に学んでいきましょう!
エミリーのニュースかんたん解説
Indonesia has agreed to set a moratorium on the construction of hotels, villas and nightclubs in some areas on the tourist resort island of Bali. This decision is part of the government’s efforts to reform tourism on the island, which is one of Indonesia’s main attractions.
The moratorium aims to boost quality and jobs while preserving the island’s indigenous culture. It could last up to 10 years and will be implemented in four of Bali’s busiest areas. The exact timeline is still being discussed.
This move comes as Bali grapples with overdevelopment and an influx of foreign residents. About 200,000 foreigners now live in Bali, contributing to problems such as crime, over-development, and competition for jobs. The island has also seen a surge in foreign arrivals since reopening after the COVID-19 pandemic, with 2.9 million foreign visitors arriving through Bali airport in the first half of this year.
エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳
インドネシア政府は、人気観光地であるバリ島の一部地域で、ホテルやヴィラ、ナイトクラブの建設を一時的に禁止することに同意しました。この決定は、インドネシアの主要な観光地であるバリ島の観光業を改革する政府の取り組みの一環です。
この建設禁止措置は、島の伝統文化を守りながら、観光の質と雇用を向上させることを目的としています。最長10年間続く可能性があり、バリ島の最も賑わう4つの地域で実施される予定です。具体的な実施期間についてはまだ検討中です。
この動きは、バリ島が過剰な開発と外国人居住者の増加に直面していることを背景としています。現在、約20万人の外国人がバリ島に住んでおり、犯罪や過剰開発、雇用競争などの問題の一因となっています。また、新型コロナウイルスのパンデミック後に再開して以来、外国人観光客が急増しており、今年前半だけでバリ空港を通じて290万人の外国人観光客が訪れています。
覚えておきたい英単語・英語表現
今回は、観光地の開発や持続可能な観光について話し合う際に役立つ英単語や英語表現を紹介したいと思います。これらの表現を使いこなすことで、自分の意見をより正確に、そして効果的に伝えることができるようになりますよ。それでは、一緒に見ていきましょう!
- moratorium:(名詞)一時禁止、モラトリアム
The government imposed a moratorium on offshore drilling to protect marine ecosystems.
政府は海洋生態系を保護するために、沖合での掘削に対してモラトリアムを課しました。 - grapple with:(熟語動詞)~と格闘する、取り組む
The city is grappling with the challenge of providing affordable housing for all residents.
その都市は、すべての住民に手頃な住宅を提供するという課題に取り組んでいます。 - overdevelopment:(名詞)過剰開発
Overdevelopment of coastal areas has led to significant environmental damage.
沿岸地域の過剰開発は、重大な環境破壊をもたらしました。 - indigenous:(形容詞)先住民の、固有の
It’s crucial to respect and preserve indigenous cultures when developing tourist destinations.
観光地を開発する際には、先住民の文化を尊重し保護することが重要です。 - influx:(名詞)流入、殺到
The small town experienced a sudden influx of tourists during the summer festival.
その小さな町は、夏祭りの期間中に観光客の突然の殺到を経験しました。 - sustainable:(形容詞)持続可能な
We need to focus on sustainable tourism practices to protect our natural resources.
私たちは自然資源を保護するために、持続可能な観光実践に焦点を当てる必要があります。 - preserve:(動詞)保護する、保存する
The local community is working hard to preserve their traditional customs and language.
地域社会は、伝統的な習慣と言語を保護するために懸命に努力しています。 - overtourism:(名詞)オーバーツーリズム、観光公害
Venice has been struggling with the negative effects of overtourism for years.
ベニスは長年、オーバーツーリズムの悪影響と闘ってきました。
これらの英単語や英語表現を使いこなすことで、観光地の開発や持続可能な観光について英語で議論する際に、より正確に自分の意見を伝えることができるようになります。
友達とこのニュースについて話してみたよ!
ニュースについてディスカッションをしてみました!話し合うことで英語力がアップしますので、私たちの会話フレーズを参考にお友達と話をしてみてくださいね!
Emily: 10minガール。サイトの運営者。
Sara : エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake : エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。
Hey guys, have you heard about Bali’s decision to stop building new hotels and nightclubs?
Yeah, I just read about it. It’s quite a bold move, isn’t it?
Absolutely! I think it’s interesting how they’re trying to tackle overtourism.
I’m curious about what you both think. Do you think this moratorium will help preserve Bali’s culture?
Well, as a travel writer, I’ve seen firsthand how overtourism can negatively impact destinations. This could be a step in the right direction.
I agree. But I wonder if it might affect the local economy in the short term. What do you think, Emily?
That’s a great point, Sara. It’s a delicate balance between preserving culture and supporting the economy.
True. Maybe they could focus on promoting more sustainable forms of tourism instead?
Like eco-tourism or cultural experiences? That could be really interesting!
These are all great ideas! It’ll be fascinating to see how this plays out over the next few years.
会話の日本語訳
エミリー: ねえみんな、バリ島が新しいホテルやナイトクラブの建設を止めることにしたって聞いた?
ジェイク: うん、今読んだところだよ。かなり大胆な動きだね。
サラ: 本当に!オーバーツーリズムに取り組もうとしている方法が面白いわ。
エミリー: 二人はどう思うか気になるな。この一時禁止措置がバリの文化を守るのに役立つと思う?
ジェイク: そうだね、旅行ライターとして、オーバーツーリズムが目的地にどんな悪影響を与えるか直接見てきたんだ。これは正しい方向への一歩かもしれない。
サラ: 同感よ。でも、短期的には地域経済に影響があるかもしれないわね。エミリー、どう思う?
エミリー: いい指摘だね、サラ。文化を守ることと経済を支えることのバランスって難しいよね。
ジェイク: その通り。代わりに、もっと持続可能な形の観光を推進することに焦点を当てるのはどうかな?
サラ: エコツーリズムや文化体験のようなものね?それって本当に面白そう!
エミリー: みんないいアイデアだね!これからの数年間でどう展開していくか、見ていて楽しみだわ。
もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現
- resort island:(名詞)リゾート島
- bid:(名詞)試み、努力
- interim:(形容詞)暫定的な、一時的な
- take aim at:(熟語動詞)~を標的にする、批判する
- stretch:(動詞)及ぶ、広がる
- spark:(動詞)引き起こす、触発する
- harsh:(形容詞)厳しい、過酷な
これらの表現は、観光地の開発や政策について議論する際によく使われます。これらの語彙を習得することで、観光業の課題について英語で議論できるようになるでしょう。
バリ島の新しい取り組みは、観光地が直面する難しい課題を浮き彫りにしていますね。文化や環境を守りながら、経済発展も維持するというバランスは本当に難しいものです。でも、こういった挑戦的な取り組みから、私たちは持続可能な観光について多くのことを学べると思います。
さらに!覚えておきたい関連する英単語・英語表現
- ecotourism:(名詞)エコツーリズム
- cultural heritage:(名詞)文化遺産
- carrying capacity:(名詞)収容力、環境容量
- mass tourism:(名詞)マスツーリズム
- responsible tourism:(名詞)責任ある観光
- gentrification:(名詞)ジェントリフィケーション(地域の高級化)
- tourist trap:(名詞)観光客向けの商業施設
- authenticity:(名詞)本物らしさ、真正性
- carbon footprint:(名詞)カーボンフットプリント
- community-based tourism:(名詞)コミュニティベースの観光
- destination management:(名詞)観光地管理
- cultural appropriation:(名詞)文化の盗用
- sustainable development:(名詞)持続可能な開発
- visitor impact:(名詞)観光客の影響
- tourism carrying capacity:(名詞)観光収容力
これらの単語は、持続可能な観光や観光地の開発に関連しています。これらの語彙を習得することで、観光業の課題について英語で話し合うことができるようになるでしょう。ニュースを読む際や、友人との会話の中で、これらの単語を使ってみてくださいね。
気になるニュース「バリ島、新規ホテル建設を禁止?オーバーツーリズム対策の挑戦」でした。
Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!
毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!