気になる英語ニュース「トルネード撃退は科学の力で可能?映画『Twisters』の真実」
こんにちは!エミリーです。今日は、毎日海外のニュースをひとつピックアップして伝える「エミリーの気になるニュース」のコーナーをお届けします。
今回は、夏の大ヒット映画『Twisters』で描かれた、科学の力でトルネードを消滅させる方法について、その真実を探ったものです。
私も映画は大好きですが、特に自然災害を題材にした作品は、どこまでが現実で、どこからがフィクションなのか気になりますよね。このニュースを読んで、改めて科学の可能性と限界について考えさせられました。
このニュース記事を題材に、英語学習のポイントを交えながら、映画『Twisters』で描かれたトルネード対策の科学的根拠について分かりやすく解説していきたいと思います。一緒に学んでいきましょう!
エミリーのニュースかんたん解説
According to tornado consultant Kevin Kelleher, the technology shown in “Twisters” to make tornadoes vanish is theoretically possible but not practical. The movie depicts a character releasing chemicals into a tornado’s updraft to weaken it. While chemicals that absorb moisture could theoretically diminish a tornado’s effects, the scale required is unrealistic. Kelleher states that about 22,000 tons of such chemicals would be needed, far more than could fit on a pickup truck.
The movie also shows portable radar panels that create 3D images of tornadoes. While similar technology exists, it’s not as compact or quickly deployable as depicted in the film. Kelleher notes that real versions would require generators and be much larger.
Despite these exaggerations, tornado research continues to be important for improving early warning systems and potentially saving lives. However, Kelleher emphasizes that “Mother Nature is powerful, and we are not. Our ability to influence and change the weather is minimal.”
エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳
トルネード専門家のケビン・ケラハー氏によると、『Twisters』で描かれたトルネードを消滅させる技術は理論的には可能ですが、実用的ではないそうです。映画では、登場人物が化学物質をトルネードの上昇気流に放出して弱めるシーンがありました。確かに、水分を吸収する化学物質ならトルネードの影響を理論的に弱められるかもしれません。でも、必要な量が現実離れしているんです。ケラハー氏によると、約22,000トンもの化学物質が必要で、これはピックアップトラックには到底積めない量なんだとか。
映画では、トルネードの3D画像を作成する携帯用レーダーパネルも登場しました。似たような技術は実際にあるそうですが、映画のように小型で素早く設置できるものではありません。ケラハー氏は、実際のものは発電機が必要で、もっと大きいものだと指摘しています。
こういった誇張はあるものの、トルネードの研究は早期警報システムの改善や人命救助のためにとても重要だそうです。ただし、ケラハー氏は「自然の力は強大で、私たち人間にはかないません。天候に影響を与えたり変えたりする能力は最小限です」と強調しています。
覚えておきたい英単語・英語表現
今回は、映画や自然災害について話す際に役立つ英単語や英語表現を紹介したいと思います。これらの表現を使いこなすことで、自分の意見をより正確に、そして効果的に伝えることができるようになりますよ。それでは、一緒に見ていきましょう!
- theoretically:(副詞)理論的には
The new energy source could theoretically power the entire city.
その新しいエネルギー源は理論的には街全体に電力を供給できるはずです。 - practical:(形容詞)実用的な、現実的な
While the idea sounds good, it’s not very practical for everyday use.
その考えは良さそうに聞こえますが、日常使用には実用的ではありません。 - depict:(動詞)描写する、表現する
The painting vividly depicts a stormy sea.
その絵は嵐の海を生き生きと描いています。 - diminish:(動詞)減少させる、弱める
Regular exercise can help diminish the risk of heart disease.
定期的な運動は心臓病のリスクを減らすのに役立ちます。 - unrealistic:(形容詞)非現実的な
His expectations for the project were completely unrealistic given the time constraints.
時間的制約を考えると、彼のプロジェクトに対する期待は全く非現実的でした。 - compact:(形容詞)コンパクトな、小型の
This new laptop is incredibly compact and lightweight.
この新しいラップトップは信じられないほどコンパクトで軽量です。 - deployable:(形容詞)配備可能な、展開可能な
The military has developed a new rapidly deployable communication system.
軍は新しい迅速に展開可能な通信システムを開発しました。 - exaggeration:(名詞)誇張、誇大表現
His story about catching a huge fish was probably an exaggeration.
彼の大きな魚を捕まえた話はおそらく誇張でしょう。
これらの英単語や英語表現を使いこなすことで、映画や自然災害について英語で議論する際に、より正確に自分の意見を伝えることができるようになります。
友達とこのニュースについて話してみたよ!
ニュースについてディスカッションをしてみました!話し合うことで英語力がアップしますので、私たちの会話フレーズを参考にお友達と話をしてみてくださいね!
Emily: 10minガール。サイトの運営者。
Sara : エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake : エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。
Hey guys, did you see that article about the science in “Twisters”?
It’s pretty interesting how they fact-checked the movie’s tornado-fighting tech!
Yeah, I read it. I was surprised to learn that the chemical
method to stop tornadoes is theoretically possible!
Me too, but it’s crazy how much of that stuff they’d actually need.
22,000 tons? That’s insane!
I know, right? It really puts things into perspective.
I wonder what other movie tech might be more realistic than we think.
Good question! I always wonder about those holograms in sci-fi movies.
Maybe they’re closer to reality than we realize.
Could be. But I’m more interested in the portable radar panels they mentioned.
Sounds like that tech actually exists, just not as compact.
True, it’s fascinating how movies can inspire real scientific progress.
Even if we can’t stop tornadoes yet, the research might lead to better early warning systems.
Definitely! It just goes to show how important it is to keep pushing the boundaries of science.
Agreed. And who knows? Maybe someday we’ll actually have some of this movie tech for real.
That would be amazing! Until then, I guess we’ll just have to keep enjoying the movies.
And maybe appreciate the power of nature a little more.
会話の日本語訳
エミリー: ねえみんな、『Twisters』の科学についての記事見た?映画のトルネード対策技術を検証してるんだけど、すごく面白いわ!
サラ: うん、読んだわ。化学物質を使ってトルネードを止める方法が理論的には可能だって知って驚いたわ!
ジェイク: 俺もだよ。でも実際に必要な量がめちゃくちゃ多いんだよな。2万2000トン? 信じられないよ!
エミリー: そうよね? 本当に物事を別の視点から見せてくれるわ。他の映画の技術で、私たちが思っている以上に現実的なものがあるのかしら。
サラ: いい質問ね! SF映画に出てくるホログラムについていつも気になってるわ。もしかしたら、私たちが思っているより現実に近いのかもしれないわね。
ジェイク: かもな。でも俺は記事で言及されてた携帯用レーダーパネルの方に興味あるよ。その技術は実際にあるみたいだけど、そこまでコンパクトじゃないってことだよな。
エミリー: そうね、映画が実際の科学の進歩を促すって面白いわよね。まだトルネードは止められないかもしれないけど、研究が早期警報システムの改善につながるかもしれないわ。
サラ: その通り! 科学の限界を押し広げ続けることがいかに重要かを示してるわね。
ジェイク: 同感だ。そして誰知ってる? いつか本当にこの映画の技術のいくつかを手に入れられるかもしれないよ。
エミリー: それって素晴らしいわ! それまでは、映画を楽しみ続けるしかないわね。そして、自然の力をもう少し appreciate するのもいいかもしれないわ。
もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現
- spoiler alert:(名詞)ネタバレ警告
- protagonist:(名詞)主人公
- brewing:(形容詞)醸成している、進行中の
- improbable:(形容詞)ありそうもない、起こりそうにない
- conceivable:(形容詞)考えられる、想像できる
- replicate:(動詞)複製する、再現する
- brainstorm:(名詞)閃き、独創的なアイデア
- defuse:(動詞)(危険などを)取り除く、緩和する
- vortex:(名詞)渦、旋回
これらの表現は、映画や科学技術について議論する際によく使われます。これらの語彙を習得することで、映画の内容や科学技術について英語で議論できるようになるでしょう。
映画『Twisters』で描かれたトルネード対策技術は、現時点では実現不可能かもしれません。でも、こういった想像力豊かな作品が、実際の科学技術の発展につながることもあるんです。私たちも、映画を楽しみながら、そこから科学や技術について考えるきっかけにしてみるのはどうでしょうか。
さらに!覚えておきたい関連する英単語・英語表現
- special effects:(名詞)特殊効果
- CGI (Computer-Generated Imagery):(名詞)コンピューター生成映像
- suspension of disbelief:(名詞)現実感覚の一時停止(映画を楽しむために現実味を疑わないこと)
- fact-checking:(名詞)事実確認
- artistic license:(名詞)芸術的許容(事実を曲げて表現する自由)
- plausibility:(名詞)もっともらしさ、信憑性
- cutting-edge technology:(名詞)最先端技術
- scientific accuracy:(名詞)科学的正確性
- cinematic liberty:(名詞)映画的自由(現実にとらわれない表現)
- visual spectacle:(名詞)視覚的な見せ物
- creative interpretation:(名詞)創造的解釈
- narrative device:(名詞)物語の装置
- scientific consultant:(名詞)科学コンサルタント
- dramatization:(名詞)脚色、劇化
- suspension of reality:(名詞)現実の一時停止(現実を忘れて楽しむこと)
これらの単語は、映画と科学の関係について話す際に役立ちます。これらの語彙を習得することで、映画の科学的要素について英語で話し合うことができるようになるでしょう。ニュースを読む際や、友人との会話の中で、これらの単語を使ってみてくださいね。
気になるニュース「トルネード撃退は科学の力で可能?映画『Twisters』の真実」でした。
Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!
毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!