Youtubeのチャンネルで
ニュース英会話

気になる英語ニュース「7-Elevenの親会社に新CEO就任!アメリカでのIPO計画も発表」

tsuyo4wa

こんにちは!エミリーです。今日は、毎日海外のニュースをひとつピックアップして伝える「エミリーの気になるニュース」のコーナーをお届けします。

今回のニュースは、日本発のグローバル企業セブン&アイ・ホールディングスが、新しいCEOを任命し、アメリカでのIPO(新規株式公開)を計画していることについてです。

私は日本のコンビニエンスストアが大好きで、海外旅行中にも7-Elevenをよく利用しています。日本発の企業が国際的にどのように成長しているのか、とても興味深く思いました!

このニュース記事を題材に、英語学習のポイントを交えながら、ビジネスや企業戦略に関する英語表現を分かりやすく解説していきたいと思います。一緒に学んでいきましょう!

エミリーのニュースかんたん解説

Seven & i Holdings, parent company of international c-store giant 7-Eleven, has named Stephen Dacus, currently lead independent outside director, as its next CEO. This move is part of a larger restructuring plan that will see 7-Eleven Inc. issue an initial public offering in the U.S., the company announced after a board meeting on Thursday.

Dacus will replace Ryuichi Isaka, who has been CEO of the company since 2016 and has worked in various roles with Seven & i since 1980, according to the company website. This change will become official after Seven & i’s annual shareholders meeting on May 27.

The IPO is currently planned for the second half of 2026, assuming favorable market conditions. The move is expected to leverage the chain’s ubiquity in the U.S. — where it has over 9,000 c-stores — and help it grow faster by giving it more flexibility and responsiveness to its customers while still taking advantage of synergies with Seven & i, according to the meeting presentation.

Dacus, who will helm the company through most of these changes, brings decades of experience to the role. He has served in leadership roles across multiple industries, including his first CEO role in 2001 with condiment maker MasterFoods Ltd. He also spent more than eight years in a variety of leadership roles with Walmart, including senior vice president and CEO of Walmart Japan Holdings.

The incoming CEO joined Seven & i’s board as an outside director in 2022. He will be the company’s third CEO since it was founded in 2005, and the first from outside Japan.

エミリーのニュースかんたん解説の日本語訳

国際的なコンビニエンスストア大手7-Elevenの親会社であるセブン&アイ・ホールディングスは、現在の筆頭独立社外取締役であるスティーブン・デイカスを次期CEOに指名しました。この動きは、7-Eleven Inc.がアメリカで新規株式公開(IPO)を行うという、より大規模な再編計画の一環であり、木曜日の取締役会後に発表されました。

同社ウェブサイトによると、デイカスは2016年から同社のCEOを務め、1980年からセブン&アイでさまざまな役職を歴任してきた伊坂龍一氏に代わります。この変更は、5月27日のセブン&アイの年次株主総会後に正式となります。

IPOは現在、好ましい市場環境を前提として、2026年後半に予定されています。会議のプレゼンテーションによると、この動きは、9,000以上のコンビニエンスストアを持つアメリカでのチェーンの普及率を活用し、セブン&アイとのシナジーを活かしながらも、顧客への柔軟性と対応力を高めることで、より速い成長を助けることが期待されています。

これらの変化のほとんどを通じて会社を指揮するデイカスは、何十年もの経験をこの役割にもたらします。彼は複数の業界でリーダーシップの役割を務め、2001年に調味料メーカーのMasterFoods Ltd.で初めてCEOの役割を担当しました。また、ウォルマートでも上級副社長やウォルマートジャパンホールディングスのCEOなど、さまざまなリーダーシップの役割を8年以上務めました。

新任CEOは2022年に社外取締役としてセブン&アイの取締役会に加わりました。彼は同社が2005年に設立されて以来3人目のCEOであり、日本国外から初めてのCEOとなります。

覚えておきたい英単語・英語表現

今回は、ビジネスと企業経営に関連する英単語や表現を紹介します!国際ビジネスについて英語で話す時に使えるフレーズばかりですよ。それでは、一緒に見ていきましょう!

  • parent company:(名詞)親会社
    The parent company announced a major restructuring plan for all its subsidiaries.
    親会社はすべての子会社に対する大規模な再編計画を発表しました。
  • CEO (Chief Executive Officer):(名詞)最高経営責任者
    The new CEO plans to focus on international expansion.
    新しいCEOは国際的な拡大に焦点を当てる計画です。
  • IPO (Initial Public Offering):(名詞)新規株式公開
    Many startups dream of a successful IPO on the stock market.
    多くのスタートアップ企業は、株式市場での成功するIPOを夢見ています。
  • restructuring plan:(名詞)再編計画
    The company implemented a restructuring plan to reduce costs and improve efficiency.
    その会社はコスト削減と効率性向上のための再編計画を実施しました。
  • shareholders meeting:(名詞)株主総会
    Important decisions will be announced at the annual shareholders meeting next month.
    重要な決定は来月の年次株主総会で発表される予定です。

友達とこのニュースについて話してみたよ!

ニュースについてディスカッションをしてみました!話し合うことで英語力がアップしますので、私たちの会話フレーズを参考にお友達と話をしてみてくださいね!

Emily: 10minガール。サイトの運営者。
Sara : エミリーの友達。グラフィックデザイナー。
Jake : エミリーの友達。旅行ライター兼ブロガー。

Emily: Have you seen the news about 7-Eleven’s parent company? They’re appointing a new CEO and planning to go public in the U.S.!

Jake: Yes, I read about that! It’s interesting to see a company with such strong Japanese roots making these global moves. As someone who travels a lot, I’ve seen 7-Eleven stores in so many countries now.

Sara: I was surprised to learn they have over 9,000 stores just in the U.S.! That’s huge. Do you think having an American CEO will change their strategy?

Emily: That’s a good question. Stephen Dacus has experience with both American and Japanese companies, including Walmart Japan. That cross-cultural experience could be really valuable.

Jake: Absolutely. And I think it makes sense if they’re planning a U.S. IPO. American investors might feel more comfortable with an American CEO who understands both markets.

Sara: What exactly is an IPO again? I know it has to do with the stock market, but I’m not familiar with all these business terms in English.

Emily: An IPO is an Initial Public Offering. It’s when a company first offers its shares to the public on a stock exchange. It’s a way for companies to raise money for expansion.

Jake: And in this case, they’re planning to list specifically the 7-Eleven Inc. part of their business on a U.S. stock exchange, while the parent company Seven & i Holdings will remain the majority shareholder.

Sara: I see! So it’s not the entire company going public in the U.S., just the 7-Eleven convenience store business?

Emily: That’s right! The article also mentioned they’re selling their superstore business to Bain Capital for about $5.4 billion and planning $13 billion in stock buybacks by 2030.

Jake: Those are some big numbers! It sounds like a complete restructuring of their business. I wonder how this will affect the stores we see as customers.

Sara: As a designer, I’m curious if this might lead to store redesigns or new branding initiatives. Companies often refresh their image when making big corporate changes.

Emily: Maybe! The article mentioned that Dacus has experience with food companies, which might be important as 7-Eleven continues to focus on their food service offerings.

Jake: That makes sense. In my travels, I’ve noticed that 7-Eleven’s food offerings vary a lot by country. In Japan, their food is amazing – so much better than what you typically find in American convenience stores.

Sara: I’ve heard that too! Maybe with this restructuring, they’ll bring more of those Japanese food innovations to American stores.

Emily: That would be wonderful! It’s also interesting that they’re making these moves while considering a takeover bid from Alimentation Couche-Tard, which owns Circle K.

Jake: The convenience store industry seems to be consolidating globally. I’ve seen that in many countries I’ve visited – fewer independent stores and more chains.

Sara: Do you think these big corporate changes will be noticeable to regular customers like us?

Emily: Perhaps not immediately, but over time we might see changes in store operations, product offerings, or even technology. It’s fascinating to watch how global businesses evolve!

会話の日本語訳

エミリー:7-Elevenの親会社についてのニュースを見た?新しいCEOを任命して、アメリカで上場する計画なんだって!

ジェイク:うん、読んだよ!日本にこんなに強いルーツを持つ会社がこのようなグローバルな動きをしているのは興味深いね。たくさん旅行する身としては、今や多くの国で7-Elevenの店舗を見かけるようになったよ。

サラ:アメリカだけで9,000以上の店舗があると知って驚いたわ!すごい数ね。アメリカ人のCEOになることで、彼らの戦略は変わると思う?

エミリー:いい質問ね。スティーブン・デイカスはウォルマートジャパンを含め、アメリカと日本の両方の企業での経験があるわ。そのような異文化経験は本当に価値があるかもしれないわね。

ジェイク:確かに。そして彼らがアメリカでIPOを計画しているなら、理にかなっていると思うよ。アメリカの投資家は、両方の市場を理解しているアメリカ人CEOの方が安心するかもしれないからね。

サラ:IPOって正確には何だっけ?株式市場に関係していることは知っているけど、英語のこういったビジネス用語には詳しくないの。

エミリー:IPOは新規株式公開のことよ。会社が初めて株式市場で一般に株式を提供するときのことを言うの。会社が拡大のためにお金を集める方法の一つなのよ。

ジェイク:この場合、特に7-Eleven Inc.の事業部分をアメリカの株式市場に上場させる計画で、親会社のセブン&アイ・ホールディングスは依然として主要株主として残るんだ。

サラ:なるほど!つまり、会社全体がアメリカで上場するわけではなくて、7-Elevenのコンビニエンスストア事業だけなのね?

エミリー:そうよ!記事ではまた、スーパーストア事業をベイン・キャピタルに約54億ドルで売却し、2030年までに130億ドルの自社株買いを計画していると書かれていたわ。

ジェイク:すごい金額だね!完全な事業再編のようだ。これが私たち顧客から見た店舗にどう影響するか気になるよ。

サラ:デザイナーとして、これが店舗のリデザインや新しいブランディング施策につながるかどうか興味があるわ。企業は大きな企業変更をするときに、よくイメージを刷新するものね。

エミリー:そうかもしれないわね!記事によれば、デイカスは食品会社での経験があり、7-Elevenがフードサービスの提供に引き続き焦点を当てるのに重要かもしれないと書いてあったわ。

ジェイク:それは納得だね。旅行中に、7-Elevenの食品の提供は国によって大きく異なることに気づいたよ。日本では、彼らの食べ物は素晴らしいんだ – アメリカのコンビニエンスストアで通常見られるものよりもずっと良いよ。

サラ:それも聞いたことがあるわ!たぶんこの再編で、それらの日本の食品イノベーションをもっとアメリカの店舗に持ってくるかもしれないわね。

エミリー:それは素晴らしいわね!また、アリメンテーション・クーシュ・タール(Circle Kを所有している会社)からの買収提案を検討しながらこれらの動きをしているのも興味深いわね。

ジェイク:コンビニエンスストア業界は世界的に統合されているようだね。私が訪れた多くの国でそれを見てきたよ – 独立系の店舗が少なくなり、チェーン店が増えている。

サラ:これらの大きな企業変更は、私たちのような一般の顧客に気づかれるかしら?

エミリー:おそらくすぐには気づかないだろうけど、時間が経つにつれて店舗運営、商品提供、あるいはテクノロジーにさえ変化が見られるかもしれないわね。グローバルビジネスがどのように進化するかを見るのは魅力的ね!

もっと!ニュース本文で使われている英単語・英語表現

  • appoint:(動詞)任命する
  • restructuring:(名詞)再編、再構築
  • leverage:(動詞)活用する、てこの作用を利用する
  • ubiquity:(名詞)普及、偏在
  • synergy:(名詞)相乗効果
  • helm:(動詞)指揮する、舵を取る
  • takeover bid:(名詞)買収提案
  • divestiture:(名詞)資産売却
  • regulatory concerns:(名詞句)規制上の懸念

これらの表現は、ビジネスや企業戦略についての報道でよく使われます。これらの語彙を習得することで、ビジネスニュースを英語で理解できるようになるでしょう。

さらに!覚えておきたい関連する英単語・英語表現

  • majority shareholder:(名詞)主要株主
  • board meeting:(名詞)取締役会
  • outside director:(名詞)社外取締役
  • stock exchange:(名詞)証券取引所
  • market conditions:(名詞)市場状況
  • flexibility:(名詞)柔軟性
  • leadership role:(名詞)リーダーシップの役割
  • stock buyback:(名詞)自社株買い
  • private investment firm:(名詞)民間投資会社
  • annual shareholders meeting:(名詞)年次株主総会
  • corporate strategy:(名詞)企業戦略
  • global expansion:(名詞)グローバル展開
  • convenience store industry:(名詞)コンビニエンスストア業界
  • foodservice program:(名詞)フードサービスプログラム
  • merger and acquisition:(名詞)合併と買収

これらの単語は、企業経営とビジネス戦略に関連しています。これらの語彙を習得することで、グローバルビジネスについて英語で話し合うことができるようになるでしょう。ニュースを読む際や、友人との会話の中で、これらの単語を使ってみてくださいね。

気になるニュース「7-Elevenの親会社に新CEO就任!アメリカでのIPO計画も発表」でした。

Let’s enjoy 10 minutes of English together every day!

毎日10分、一緒に楽しく英語を学びましょう!

ABOUT ME
エミリー
エミリー
10minガール
こんにちは!私は10minガールのエミリーです。 実は学生時代、英語は全然ダメでした。でも、海外旅行に行った時、現地の人とコミュニケーションがとれず悔しい思いをしたことがきっかけで、英会話の勉強を始めました。 日常会話でよく使われるフレーズを中心に、会話トレーニングの量を増やしていったところ、だんだん英語が口から出てくるようになり、旅行先で現地の人と話せるようになりました。 今では、旅行先で出会った人と英語で会話を楽しみ、友達になるのが何よりの喜びです。 英語学習の過程で、短い時間でも効果的なトレーニング方法を見つけることが大切だと実感しました。そこで、10min Englishを始めました。 ネイティブがよく使う英会話フレーズを、初心者でも分かりやすく、楽しく学べるよう、私の経験を活かしてレッスンを作っています。 みなさんが英語を学ぶ楽しさを実感し、着実に会話力を向上できるよう、全力でサポートします!一緒に英語上達の旅を楽しみましょう! 趣味は、旅行、料理、ヨガ。 モットーは「楽しみながら学ぶ」です。
記事URLをコピーしました